ويكيبيديا

    "يتحد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • unite
        
    • united
        
    • come together
        
    • unites
        
    Malian leaders must unite around the goals of full restoration of constitutional legitimacy and of territorial integrity. UN ويجب أن يتحد القادة الماليون حول الأهداف المتمثلة في الاستعادة الكاملة للشرعية الدستورية والسلامة الإقليمية.
    We firmly believe that the international community must unite in the fight against terrorism, underdevelopment and fundamentalism. UN ولدينا اعتقاد راسخ بأن المجتمع الدولي يجب أن يتحد في الحرب على الإرهاب والتخلف والأصولية.
    Indeed, after a lost decade, the international community should now unite in making this a decade of disarmament. UN وبعد عقد ضائع، ينبغي للمجتمع الدولي حقا أن يتحد الآن في جعل هذا العقد عقدا لنزع السلاح.
    I have proposed a Government of national unity in which all Colombians are united to create jobs and greater welfare. UN واقترحت تشكيل حكومة وحدة وطنية، يتحد في ظلها جميع الكولومبيين لإيجاد الوظائف وزيادة الرفاه.
    The world has to fight the recession together, in the spirit of the united Nations, but also within the framework that is created by the united Nations. UN وينبغي أن يتحد العالم لمكافحة الكساد ليس بروح الأمم المتحدة فحسب، بل أيضا في الإطار الذي أنشأته الأمم المتحدة.
    Have you ever thought about how much has to come together for anything to grow? Open Subtitles هل فكرتِ في كل ما يتحد معًا لكي ينمو شيئًا؟
    The world must unite to fight against terrorism in all its forms and root out this modern-day evil. UN وينبغي للعالم كله أن يتحد من أجل مكافحة الإرهاب بكل أشكاله واستئصال هذا الشر المعاصر من جذوره.
    The international community must unite and resolutely fight this evil in all its forms. UN ولهذا على المجتمع الدولي أن يتحد ويكافح بحزم وتصميم هذا الشر بجميع أشكاله.
    This is a great challenge that cannot be met with existing technology, and it will be necessary for the whole world to unite in order to achieve this objective. UN وهــذا تحد كبير لا يمكن التصدي له بالتكنولوجيا القائمة، ومن الضروري أن يتحد العالم بأسره بغية تحقيــق هذا الهدف.
    The world must unite to fight that scourge. UN ويجب على العالم أن يتحد لمحاربة تلك الآفة.
    There could be no justification for terrorism, and the international community should unite to combat it. UN وأضاف أنه لا يمكن أن يكون هناك مبرر للإرهاب وأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يتحد في مكافحته.
    Five years ago the General Assembly called upon the international community to unite in a world movement contributing to the creation of a world fit for children. UN قبل خمس سنوات طالبت الجمعية العامة المجتمع الدولي بأن يتحد في تحرك عالمي يسهم في إيجاد عالم صالح للأطفال.
    The international community must unite in its endeavours to fight terrorism. UN ولا بد للمجتمع الدولي من أن يتحد في مسعاه لمكافحة الإرهاب.
    As our forebears have said, when people unite in spirit, they can move mountains. UN وكما قال أجدادنا، عندما يتحد الناس روحيا، يمكنهم أن يحركوا الجبال.
    It was essential for Governments to denounce violence in all circumstances, regardless of the religious affiliations of those involved, and political leaders had to unite in denouncing violence with a single voice. UN وأنه من الأمور الأساسية أن تقوم الحكومات بالتنديد بالعنف في جميع الظروف، بغض النظر عن الانتماءات الدينية لمن يعنيهم الأمر، وأن يتحد الزعماء السياسيون في التنديد بالعنف بصوت واحد.
    I hope that the Council will now unite in seeking to assert its will and bring an end to a situation that is an affront to humanity. UN وأرجو أن يتحد المجلس الآن من أجل السعي لتأكيد إرادته ووضع حد لهذه الحالة التي تعد وصمة على جبين البشرية.
    It is more important than ever that the international community stand united in its support for the Palestinian political forces devoted to peace. UN ومن المهم أكثر من أي وقت مضى أن يتحد المجتمع الدولي في دعمه للقوى السياسية الفلسطينية المكرسة للسلام.
    Those efforts led to the signing of the Arusha agreement, which we hope will allow the people of Burundi to be united once again and to find peace and a new impetus for development. UN وقد أدت هذه الجهود إلى التوقيع على اتفاق أروشا، الذي نأمل أن يتيح لشعب بوروندي الفرصة لأن يتحد مرة أخرى وأن يتوصل إلى السلام والحصول على قوة دفع جديدة للتنمية.
    In a world united in the war on terrorism, the embargo cannot stand as a flickering flame to which the moths of barbarism are drawn. UN وفي عالم يتحد في الحرب ضد الإرهاب، لا يستطيع هذا الحصار أن يقف متوهج يجذب إليه فراشات البربرية.
    It has been empirically demonstrated that when the world has united in addressing a particular problem, it has succeeded. UN وقد أظهرت التجارب أنه عندما يتحد العالم في مواجهته لمشكلة محددة فإنه ينجح في حلها.
    Let me say to the Assembly that nothing would do more to show the principles of cooperation in action than if the world would come together to make a new commitment that by 2015 we will do everything in our power to meet the Millennium Development Goals. UN وأود أن أقول للجمعية أن ما من وسيلة أفضل لإبراز مبادئ التعاون على نحو عملي من أن يتحد العالم ليقطع عهدا جديدا على نفسه بأن يفعل كل ما بوسعه لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Terrorism will not be eliminated until the world unites against it. UN لن يتم القضاء على الإرهاب حتى يتحد العالم ضده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد