Every Georgian citizen is required to uphold and preserve the cultural heritage, which is protected by law. | UN | ومطلوب من كل مواطن جورجي أن يدعم التراث الثقافي الذي يحميه القانون وأن يحافظ عليه. |
But instead they were killed inside a United Nations headquarters building that is supposedly protected by international law. | UN | إن الذين تم اغتيالهم قد اغتيلوا داخل معسكر الأمم المتحدة الذي من المفروض فيه أن القانون الدولي يحميه. |
It must be recognized that such access is a social right which should be legally protected by society. | UN | ويجب التسليم بأن هذا الحصول حق اجتماعي ينبغي أن يحميه المجتمع قانونا. |
That your love could protect him half a world away. | Open Subtitles | أن حبك يمكن أن يحميه من النصف الآخر للعالم |
The Witness doesn't have one Guardian left protecting him. | Open Subtitles | الشّاهد" لم يتبقَّ معه" حارسٌ واحد يحميه وحسب |
I take it that tacky ring somehow protects him. | Open Subtitles | وعليه فأظنّ أنّ هذا الخاتم يحميه بطريقة ما. |
It must be recognized that such access is a social right, which should be legally protected by society. | UN | ويجب الاعتراف بأن إمكانية الوصول هذه هي حق اجتماعي ينبغي أن يحميه المجتمع قانونا. |
The underlying rationale behind refugee status is that the refugee is not protected by the country of origin and is thus entitled to international protection. | UN | والأساس المنطقي الذي يقوم عليه مركز اللاجئ هو أن اللاجئ لا يحميه بلده الأصلي وله بالتالي الحق في حماية دولية. |
A family's right to live together is protected by international law. | UN | وحق الأسرة الواحدة في أن يعيش أفرادها جنبا إلى جنب حق يحميه القانون الدولي. |
The underlying rationale behind refugee status is that the refugee is not protected by the country of origin and is thus entitled to international protection. | UN | والأساس المنطقي الذي يقوم عليه مركز اللاجئ هو أن اللاجئ لا يحميه بلده الأصلي، وله بالتالي الحق في حماية دولية. |
As a Syrian citizen, he is protected by Syrian law from torture or any ill-treatment. | UN | والقانون السوري يحميه بصفته مواطناً سورياً من التعذيب أو أي سوء معاملة. |
Those issues must be looked at in the context of the right to housing, which is protected by international treaties, custom and, frequently, domestic law. | UN | ويتوجب النظر إلى تلك المسائل في سياق الحق في السكن، الذي تحميه معاهدات دولية والعرف وكثيرا ما يحميه القانون الداخلي. |
Killing people cannot be protected by the Charter. | UN | وإن قتل البشــر لا يمكن أن يحميه الميثاق. |
His despair so great, even the asylum couldn't protect him from himself. | Open Subtitles | كان إحباطه كبيرًا للغاية، حتّى الحرم المُقدس لم يحميه من نفسه. |
A child's father is supposed to... protect him from the bad things, not be the bad things. | Open Subtitles | من المفروض لوالد الطفل أن يحميه من الأشياء السيئة وليس أن يكون الشيء السيء في حياته |
It would make sense if he was hunkering down with someone who loves him enough to protect him. | Open Subtitles | من المنطقي انه يتعاون مع شخص اخر. شخص يحبه لدرجة انه يحميه. |
He stole money from his business partners and burned every contact that was protecting him. | Open Subtitles | لقد سرق مالًا من شريكه وقد قضى على كل من يحميه |
Here you are, searching the city, worried sick, and he is gonna show up here, a fugitive, and you're going to be the one protecting him. | Open Subtitles | انتي هنا, أبحثي في المدينة,أشعري بقلق كبير و هو سيظهر هنا , هارب و انت ستصبحين الشخص اللذي يحميه |
He's got someone protecting him from the inside, I'm sure of it. | Open Subtitles | لديه شخص يحميه من الدّاخل، إنّي موقنٌ من ذلك. |
And he keeps rising in the ranks. The system protects him. | Open Subtitles | وإستمرينا في سلم الترقيات.النظام كان يحميه |
This means that the right to food, as protected under international humanitarian law, must be respected. | UN | وذلك يعني أنه ينبغي احترام هذا الحق الذي يحميه القانون الإنساني الدولي. |
The rubber soles of his boots should have protected him from electrical shock. | Open Subtitles | النعل المطاطي في حذائه وجب أن يحميه من الصدمة الكهربائية |
It stated that cultural, religious and ethnic diversity was protected in the Constitution, which also provided for the rights of indigenous people. | UN | وقالت إن التنوُّع الثقافي والديني والإثني يحميه الدستور الذي يكفل أيضاً حقوق الشعوب الأصلية. |
San Marino, being a small country without an army to protect itself, is very sensitive to this issue. | UN | وتتسم هذه المسألة بقدر كبير جدا من الحساسية لدى سان مارينو، لأنها بلد صغير ليس له جيش يحميه. |
It's shielded to protect it from prying eyes and ears. | Open Subtitles | إنه محمي كي يحميه من العيون والأذن المتلصصه |