Benchmark: government policies supported by the international community that promote sustainable economic growth and contribute to overall stability | UN | النقطة المرجعية: وضع سياسات حكومية يدعمها المجتمع الدولي، تعزز النمو الاقتصادي المستدام وتسهم في الاستقرار العام |
The Policy applies to all operations and activities supported by the Bank's resources, including financial and non-financial products. | UN | وتطبق هذه السياسة على جميع العمليات والأنشطة التي يدعمها المصرف بالموارد، بما في ذلك المنتجات المالية وغير المالية. |
That is the path preferred and supported by the international community and it must be pursued with urgency. | UN | تلك هي الطريق المفضلة التي يدعمها المجتمع الدولي والتي يجب السعي إلى سلوكها على النحو العاجل. |
Benchmark: Government policies supported by the international community that promote sustainable economic growth and contribute to overall stability | UN | النقطة المرجعية: وضع سياسات حكومية، يدعمها المجتمع الدولي، تعزز النمو الاقتصادي المستدام وتسهم في الاستقرار العام |
Benchmark: Government policies supported by the international community that promote sustainable economic growth and contribute to overall stability | UN | النقطة المرجعية: وضع سياسات حكومية، يدعمها المجتمع الدولي، تعزز النمو الاقتصادي المستدام وتسهم في الاستقرار العام |
Reconstruction measures supported by the international community should be envisaged, if necessary. | UN | وينبغي وضع تدابير لإعادة البناء يدعمها المجتمع الدولي إذا لزم الأمر. |
Benchmark: Government policies supported by the international community that promote sustainable economic growth and contribute to overall stability | UN | النقطة المرجعية: وضع سياسات حكومية، يدعمها المجتمع الدولي، تعزز النمو الاقتصادي المستدام وتسهم في الاستقرار العام |
At the international level, the Guiding Principles provided the normative framework, but they must be supported by an equally robust institutional framework. | UN | أما على الصعيد الدولي، فإن المبادئ التوجيهية هي الإطار المعياري، غير أنها يجب أن يدعمها إطار مؤسسي يماثلها في القوة. |
Countries that develop a reputation for efficient implementation procedures, supported by committed professionals, hold a strong competitive position over others. | UN | وتحظى البلدان التي يعرف بأن لديها إجراءات تنفيذ فعالة، يدعمها فنيون ملتزمون، بمكانة تنافسية قوية فوق البلدان اﻷخرى. |
Apart from this, the troops of Abkhaz separatists were supported by approximately 200 Turkish, Syrian and Jordanian mercenaries. | UN | وباﻹضافة إلى هذا، فإن قوات الانفصاليين من أبخازيا يدعمها قرابة ٢٠٠ من المرتزقة اﻷتراك والسوريين واﻷردنيين. |
That requires a sound system of financial intermediation, transparent regulatory frameworks and effective supervisory mechanisms, supported by a solid central bank. | UN | وهذا الأمر يتطلب نظاما سليما للوساطة المالية، وأُطـرا تنظيميـة شفافة وآليات رقابة فعالة يدعمها مصرف مركزي ذو أساس متين. |
That requires a sound system of financial intermediation, transparent regulatory frameworks and effective supervisory mechanisms, supported by a solid central bank. | UN | وهذا الأمر يتطلب نظاما سليما للوساطة المالية، وأُطـرا تنظيميـة شفافة وآليات رقابة فعالة يدعمها مصرف مركزي ذو أساس متين. |
These appear to be self-generated documents and are not supported by any independent evidence of ownership of the goods. | UN | ويبدو أن الشركة هي التي أصدرت تلك الوثائق التي لا يدعمها أي دليل مستقل يحدد ملكية السلع. |
Europe 2000 has an international Presidium supported by an Executive Board. | UN | ولدى منظمة أوروبا 2000 هيئة رئاسية دولية يدعمها مجلس تنفيذي. |
The Board has concerned itself with project approvals, discussing and approving each individual project supported by the Fund. | UN | واهتم المجلس بإصدار الموافقات على المشاريع، بمناقشة كل مشروعٍ من المشاريع التي يدعمها الصندوق والموافقة عليه. |
The six-country initiative supported by the Japanese Human Security Fund is the largest UNIFEM programme in this area. | UN | وتعتبر مبادرة البلدان الستة التي يدعمها الصندوق الياباني للأمن البشري أكبر برامج الصندوق في هذا المجال. |
Activities supported by the fund included the training manual referred to earlier and, especially, training in all regions of the country. | UN | ومن بين الأنشطة التي يدعمها الصندوق الكتيب التدريبي المشار إليه سابقا، ولا سيما توفير التدريب في جميع مناطق البلد. |
This strategy is further supported by the deployment of 1,000 additional U.S. Border Patrol agents and the placement of 2,000 new detention beds. | UN | وهذه الاستراتيجية يدعمها كذلك نشر 000 1 شرطي إضافي من شرطة دوريات حدود الولايات المتحدة وتوفير 000 2 سرير احتجاز جديد. |
Preshipment inspections of all goods, backed by the chain-of-custody contract, is critical to ensure that illegal exports do not occur. | UN | وتضطلع عمليات التفتيش قبل الشحن، التي يدعمها عقد سلسلة المسؤوليات، بدور حاسم لكفالة عدم وقوع صادرات غير مشروعة. |
National ownership must be the guiding principle, and efficiency its supporting principle. | UN | واستطرد قائلا إن الملكية الوطنية ينبغي أن تكون هي المبدأ الذي يهتدي به، وأن تكون الكفاءة هي المبدأ الذي يدعمها. |
The World Bank is also concerned that military spending not crowd out allocations in sectors it supports. | UN | ويعنى البنك الدولي كذلك بألا يحل اﻹنفاق العسكري محل الاعتمادات في القطاعات التي يدعمها. |
All the pertinent bodies have ruled that the author's arguments are not credible and that he has adduced no evidence in support of his assertions. | UN | وقضت جميع الهيئات ذات الصلة بأن حجج صاحب البلاغ ليست ذات مصداقية وأنه لم يُوْرد أي دليل يدعمها. |
Of course, those new methods are backed up by the ongoing work of the United Nations human rights system. | UN | وفي الواقع، فإن تلك اﻷساليب الجديدة يدعمها العمل الجاري الذي تضطلع به منظومة حقوق الانسان باﻷمم المتحدة. |
Noting the significance of partnerships underpinned by conclusive scientific evidence, | UN | وإذ يشير إلى أهمية الشراكات التي يدعمها دليل علمي قاطع، |
Obviously, this plague-doomsday scenario... is more compelling... when reality supports it with a virulent disease, whether it's the bubonic plague, smallpox or AIDS. | Open Subtitles | ومن الواضح ، ان هذا الطاعون اكثر الحاحا عندما يدعمها مرض فتاك سواء كان الدطاعون الدبلى ، او الجدرى او الأيدز |
13. The All Political Parties Youth Association is another initiative supported by UNIPSIL, with financial support from the Peacebuilding Fund. | UN | 13 - ورابطة شباب جميع الأحزاب السياسية مبادرة أخرى يدعمها المكتب المتكامل، بدعم مالي من صندوق بناء السلام. |
Although democracy is rooted in the soil of individual societies, it has to be supported through international cooperation. | UN | وعلى الرغم من أن الديمقراطية متجذرة في تربة فرادى المجتمعات، ينبغي للتعاون الدولي أن يدعمها. |
What is regrettable is that Israel indeed finds supporters for its unjust illegal positions, who protect it from international actions. | UN | وللأسف، فإن إسرائيل تجد من يدعمها ويدافع عن مواقفها الخاطئة ويحميها من أي إجراء دولي. |
However, article 16 has not yet been bolstered by new implementing legislation. | UN | ولكن المادة ٦١ لم يدعمها حتى اﻵن تشريع تنفيذي. |
That action is reinforced by the fact that the strength of democratic societies lies with the people, who freely participate in the political process and select or elect their representatives. | UN | كمــــا أن العملية المذكورة يدعمها أن قوة المجتمعات الديمقراطية إنما تكمن في الشعب، الذي يشارك بحرية في العملية السياسية ويختار أو ينتخب ممثليه. |
The author's argument relating to the use of pressure by the District Court judge was found groundless, as it was not corroborated by any other element in the file. | UN | أما حجة صاحب البلاغ المتعلّقة بممارسة قاضي المحكمة المحلية الضغط عليه فاعتبرت لا أساس لها لأنه لا يدعمها أي دليل إضافي في الملف. |
She was an excellent leader, with the support of an extremely competent team. | UN | وكانت رائدة ممتازة، يدعمها فريق على درجة عالية من الكفاءة. |