It therefore calls upon all competent authorities to take all possible steps, in such cases, to bring the alleged perpetrators to justice. | UN | وبالتالي فإنه يدعو جميع السلطات المختصة إلى اتخاذ جميع التدابير الممكنة، في مثل هذه الحالات، لتقديم مرتكبيها المزعومين إلى العدالة. |
My country calls upon all parties concerned in this process to show a spirit of consensus, which would allow it to restart quickly. | UN | وبلدي يدعو جميع الأطراف المعنية بالعملية إلى إظهار روح من توافق الآراء، تتيح لها أن تعيد البدء بها سريعا. |
Paragraph 8: calls upon all States: | UN | الفقرة 8 من المنطوق: يدعو جميع الدول إلى ما يلي: |
The European Union invites all member States to engage actively with the Agency in that regard. | UN | وإن الاتحاد الأوروبي يدعو جميع الدول الأعضاء إلى التجاوب بهمة مع الوكالة في ذلك المضمار. |
However, because informal confirmations and even standing invitations are not sufficient, the Working Group invites all the Governments that received a request by the Working Group for a visit to respond with specific dates as soon as possible. | UN | لكن، وبسبب عدم كفاية التأكيد غير الرسمي بل وحتى الدعوات الدائمة، فإن الفريق العامل يدعو جميع الحكومات التي استلمت طلبا منه للقيام بزيارة إلى تقديم رد وتحديد تواريخ لذلك الغرض في أقرب وقت ممكن. |
The Chinese delegation calls on all Member States to actively participate in the discussions to reach consensus at an early date. | UN | والوفد الصيني يدعو جميع الدول الأعضاء إلى المشاركة بنشاط في المناقشات والتوصل إلى توافق في الآراء في موعد مبكر. |
The European Union called on all countries which retained the death penalty to move towards its abolition in all circumstances. | UN | والاتحاد الأوروبي يدعو جميع البلدان التي ما زالت تحتفظ بعقوبة الإعدام إلى التحول نحو إلغائها في جميع الظروف. |
It also requested the Secretary-General to invite all States to continue to inform the Working Group of measures adopted to implement the Programme of Action. | UN | وطلبت إلى اﻷمين العام أيضاً أن يدعو جميع الدول إلى مواصلة إعلام الفريق العامل بالتدابير المتخذة لتنفيذ برنامج العمل. |
It calls upon all states " to take co-operative actions to prevent illicit trafficking in nuclear, chemical or biological weapons, their means of delivery and related materials " . | UN | وهو يدعو جميع الدول إلى اتخاذ إجراءات تعاونية لمن الاتِّجار غير المشروع بالأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية أو وسائل إيصالها وما يتصل بها من مواد. |
Today's draft resolution, like those before it, calls upon all Member States to observe the Olympic Truce. | UN | ومشروع قرار اليوم، على غرار القرارات السابقة، يدعو جميع الدول الأعضاء إلى احترام الهدنة الأولمبية. |
4. calls upon all parties to cooperate with the above-mentioned investigations; | UN | 4- يدعو جميع الأطراف إلى التعاون في التحقيقات المذكورة أعلاه؛ |
It calls upon all Member States to provide urgent humanitarian relief and assistance to these refugees and displaced persons. | UN | وهو يدعو جميع الدول اﻷعضاء إلى تقديم اﻹغاثة والمساعدة اﻹنسانيتين العاجلتين إلى هؤلاء اللاجئين والمشردين. |
Islam calls upon all Islamic nations to serve the cause of the peace and security of mankind. | UN | واﻹسلام يدعو جميع الدول اﻹسلامية إلى خدمة قضية السلم واﻷمن لصالح البشرية. |
It calls upon all Member States to provide urgent humanitarian relief and assistance to these refugees and displaced persons. | UN | وهو يدعو جميع الدول اﻷعضاء إلى تقديم اﻹغاثة والمساعدة اﻹنسانيتين العاجلتين إلى هؤلاء اللاجئين والمشردين. |
invites all Parties to provide information on experiences and lessons learned from adaptation actions, where appropriate; | UN | يدعو جميع الأطراف إلى أن تقدم معلومات عن التجارب المكتسبة والدروس المستخلصة من إجراءات التكيف، عند اللزوم؛ |
invites all Parties to provide information on experiences and lessons learned from adaptation actions, where appropriate; | UN | يدعو جميع الأطراف إلى أن تقدم معلومات عن التجارب المكتسبة والدروس المستخلصة من إجراءات التكيف، عند اللزوم؛ |
invites all Parties to provide information on experiences and lessons learned from adaptation actions, where appropriate; | UN | يدعو جميع الأطراف إلى أن تقدم معلومات عن التجارب المكتسبة والدروس المستخلصة من إجراءات التكيف، عند اللزوم؛ |
It calls on all States that have not yet done so to declare a moratorium on the export of anti-personnel land-mines. | UN | وهو يدعو جميع الدول التي لم تعلن حتى اﻵن الوقف الاختياري لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد أن تفعل ذلك. |
The European Union calls on all States Parties concerned to do everything possible to ensure compliance with the prescribed deadlines. | UN | والاتحاد الأوروبي يدعو جميع الدول الأطراف المعنية إلى بذل كل جهد ممكن لضمان الامتثال للحدود الزمنية المنصوص عليها. |
His delegation called on all States that had not yet done so to recognize the Court's jurisdiction without reservation. | UN | وقالت إن وفدها يدعو جميع الدول التي لم تعترف بعد بالولاية القضائية للمحكمة إلى أن تفعل ذلك دون تحفُّظ. |
They appealed to the mediator in the Burundi peace process to invite all the parties to the conflict to participate in the Arusha peace process on Burundi. | UN | وناشدوا الوسيط في عملية السلام في بوروندي أن يدعو جميع اﻷطراف في النزاع إلى الاشتراك في عملية أروشا للسلام المعنية ببوروندي. |
18. calling on all states concerned to take appropriate practical measures in order to reduce the risk of accidental nuclear war; | UN | 18 - يدعو جميع الدول المعنية إلى اتخاذ تدابير عملية مناسبة للحد من خطر نشوب حرب نووية بطريق الخطأ؛ |
It therefore called upon all concerned to exercise restraint. | UN | ولذلك يدعو جميع المعنيين إلى ممارسة ضبط النفس. |
The European Union continues to call on all States, particularly Annex 2 States, to sign and ratify the Treaty without delay and without conditions. | UN | وما فتئ الاتحاد الأوروبي يدعو جميع الدول، وبخاصة دول المرفق 2، إلى التوقيع والتصديق على المعاهدة بدون إبطاء وبلا شروط. |
calling upon all parties to engage constructively in negotiations towards the final agreement on the status of Abyei, | UN | وإذ يدعو جميع الأطراف للمشاركة بشكل بنـَّـاء في مفاوضات تستهدف التوصل إلى اتفاق نهائي بشأن حالة أبـيـي، |
The Secretary-General wishes again to call upon all Member States to generously support the Institute. Notes | UN | ويود اﻷمين العام أن يدعو جميع الدول اﻷعضاء مجددا الى تقديم دعمها السخي للمعهد. |
But that calls for all the participants in these discussions to also recognize the enormous responsibility of using the scarce available time to utmost effectiveness. | UN | ولكن ذلك يدعو جميع المشاركين في هذه المناقشات إلى أن يدركوا أيضا المسؤولية الضخمة المتمثلة في استخدام الوقت الضيق المتاح بأنجع صورة. |
Finally, he invited all States wishing to do so to make contributions to the various disarmament trust funds. | UN | وأخيرا، فهو يدعو جميع الدول الراغبة في تقديم التبرعات إلى أن تقدمها إلى مختلف الصناديق الاستئمانية لنزع السلاح. |
The draft resolution before us seeks to preserve the more basic elements of consensus on the issue, while inviting all Member States to enhance dialogue on the role of science and technology in international security. | UN | ويسعى مشروع القرار المعروض علينا إلى الحفاظ على عناصر توافق اﻵراء اﻷكثر أساسية بشأن المسألة، في حين يدعو جميع الدول اﻷعضاء إلى تعزيز الحوار بشأن دور العلم والتكنولوجيا في سياق اﻷمن الدولي. |