His delegation would like clarification in order to be able to adopt decisions on requests for hearings in full knowledge of the facts. | UN | واختتم حديثه قائلا إن وفده يرجو التوضيح لكي يتمكن من اتخاذ قرارات بشأن طلبات الاستماع بعد أن يلم إلماما تاما بالحقائق. |
The delegation of Poland requests the adoption of the draft resolution on implementation of the Chemical Weapons Convention without a vote. | UN | يرجو وفد بولندا اعتماد مشروع القرار بشأن تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيمائية بدون تصويت. |
In view of the above, the Executive Council requests the Assembly to note that the time allocated for this assignment was inadequate. | UN | نظرا لما سبق ذكره، يرجو المجلس التنفيذي من المؤتمر أن يلاحظ أن الوقت المخصص لهذه المهمة غير كاف. |
His delegation hoped that the Draft Statute for an International Criminal Court would be adopted as early as possible. | UN | ووفده يرجو أن يعتمد مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية في أسرع وقت ممكن. |
requests the United Nations Protocol and Liaison Service | UN | يرجو دائرة المراسم والاتصال بالأمم المتحدة |
In concluding, my delegation requests the Office of the President of the Assembly to attach paramount importance to the follow-up to this Conference and the developments of the outcome document. | UN | وفي الختام، يرجو وفدي من مكتب رئيس الجمعية أن يولي أهمية كبرى لمتابعة هذا المؤتمر وتطورات الوثيقة الختامية. |
Also requests the Executive Director to continue the full implementation of the approved six-year mediumterm strategic and institutional plan; | UN | يرجو أيضاً من المديرة التنفيذية أن تواصل التنفيذ الكامل للخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل للسنوات الست؛ |
requests the Executive Director to report on the implementation of the present resolution to the Governing Council at its twenty-third session. | UN | يرجو من المديرة التنفيذية تقديم تقرير عن تنفيذ هذا القرار إلى مجلس الإدارة في دورته الثالثة والعشرين. |
requests the Executive Director to report on the implementation of the present resolution to the Governing Council at its twenty-third session. | UN | 5 - يرجو من المديرة التنفيذية تقديم تقرير عن تنفيذ هذا القرار إلى مجلس الإدارة في دورته الثالثة والعشرين. |
7. requests the UNCTAD secretariat to prepare for consideration by the next meeting of the Intergovernmental Group of Experts: | UN | ٧- يرجو من أمانة اﻷونكتاد أن تعدّ الوثائق التالية لينظر فيها الاجتماع القادم لفريق الخبراء الحكومي الدولي: |
My delegation requests that this proposal be circulated as an official CD document. | UN | يرجو وفدي التفضل بتعميم هذا المقترح بوصفه وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر. |
19. Further requests the Special Rapporteur to present to the Council an annual report at its eleventh session; | UN | 19- يرجو كذلك من المقررة الخاصة أن تقدم تقريراً سنوياً إلى المجلس في دورته الحادية عشرة؛ |
19. Further requests the Special Rapporteur to present to the Council an annual report at its eleventh session; | UN | 19- يرجو كذلك من المقررة الخاصة أن تقدم تقريراً سنوياً إلى المجلس في دورته الحادية عشرة؛ |
The Special Rapporteur appreciates that investigations may be ongoing and requests that relevant information be forwarded to him as it becomes available. | UN | ويُدرك المقرر الخاص أن التحقيقات قد تكون جارية وهو يرجو إحالة المعلومات ذات الصلة إليه متى أصبحت متاحة. |
The delegation of my country requests that this letter be circulated as a document of the United Nations. | UN | يرجو وفد بلادي تعميم هذه الرسالة كوثيقة من وثائق الأمم المتحدة. |
requests the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice: | UN | 6- يرجو من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية: |
3. Further requests the Board of Governors to submit a report to the General Conference at its thirty-ninth regular session on this matter. | UN | ٣ - يرجو كذلك من مجلس المحافظين أن يقـدم تقريرا إلى المؤتمر العـام في دورته العادية التاسعة والثلاثين بشأن هذا الموضوع. |
He also hoped that the conclusions of the Summit would be transparent, feasible and, above all, accepted by all. | UN | كما يرجو أن تأتي النتائج التي يخلص إليها مؤتمر القمة شفافة وقابلة للتنفيذ، وفي المقام الأول مقبولة من الجميع. |
However, he hoped that there would be no discriminatory or restrictive provisions affecting the implementation of those measures since the consequences of debt were the same everywhere: poverty and social instability. | UN | بيد أنه يرجو ألا يكون هناك تمييز أو أحكام تقييدية تؤثر على تنفيذ تلك التدابير، حيث أن عواقب الديون واحدة في كل مكان: وهي الفقر وعدم الاستقرار الاجتماعي. |
The killer hopes to keep louis bowman in prison forever. Watson: | Open Subtitles | يرجو القاتل بان يبقى لويس بومان في السجن الى الابد |
He wished to keep the organization of the Meeting as informal and flexible as possible. | UN | وأضاف أته يرجو أن يسير الاجتماع بطريقة غير رسمية ومرنة بقدر الإمكان. |
No country can hope to be spared those threats, nor can they hope to counter those threats alone, without cooperating with the larger community. | UN | فلا يمكن لبلد أن يرجو الإفلات من تلك التهديدات، أو أن يأمل في مواجهتها بمفرده، دون تعاون من المجتمع الدولي بصفة عامة. |
Her delegation would appreciate further clarification on this point. | UN | وقالت إن وفدها يرجو مزيداً من التوضيح بشأن هذه النقطة. |
He would be grateful, therefore, if the delegation could specify the differences between the two legal systems and the practical implications of those differences in the occupied territories. | UN | وبناء عليه فإنه يرجو أن يتفضل الوفد بتحديد الفروق بين النظامين القانونيين واﻵثار العملية لهذه الفروق في اﻷراضي المحتلة. |
Before signing it, the Federal Council wishes, however, to study more closely its potential repercussions on the Swiss legal order. | UN | ولكن قبل التوقيع عليه يرجو المجلس الاتحادي المزيد من دراسته قبل أن يحقق نتائجه بالنسبة للنظام القانوني السويسري. |