ويكيبيديا

    "يسفر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • result in
        
    • results in
        
    • lead
        
    • produce
        
    • resulted in
        
    • bring
        
    • led
        
    • cause
        
    • leads
        
    • would
        
    • give rise
        
    • yield
        
    • produced
        
    • resulting in
        
    • create
        
    The Secretary-General has indicated that failure to spare the civilian population from the effect of hostilities can result in death, injuries and displacement. UN وقد أشار الأمين العام إلى أن عدم تجنيب السكان المدنيين آثار الأعمال القتالية يمكن أن يسفر عن وفيات وإصابات وحالات تشرد.
    The Committee is concerned that failure to identify such children could result in a breach of the principle of non-refoulement. UN ومما يثير قلق اللجنة أن عدم تحديد هوية هؤلاء الأطفال قد يسفر عن خرق لمبدأ عدم الإعادة القسرية.
    It also results in the appreciation of local assets, creating bubbles that sooner or later will burst. UN كما يسفر أيضاً عن ارتفاع أسعار الأصول المحلية مما يخلق فقاعات تنفجر آجلاً أم عاجلاً.
    San Marino believes that the reform should lead to a more democratic, responsible, transparent and efficient Security Council. UN وتعتقد سان مارينو أنه ينبغي للإصلاح أن يسفر عن مجلس أمن أكثر ديمقراطية ومسؤولية وشفافية وكفاءة.
    Most of the States wished for the Meeting to produce a concrete outcome, be it a document, conclusions or recommendations. UN وتمنّت معظم الدول أن يسفر الاجتماع عن نتائج ملموسة، سواء كانت في شكل وثيقة أو استنتاجات أو توصيات.
    However, the assignment of the Bahamas to level B would result in the imposition of an unfair and burdensome assessment on her country. UN بيد أن تصنيف جزر البهاما في المستوى باء من شأنه أن يسفر عن فرض أنصبة غير عادلة تشكِّل عبئا على بلدها.
    The current system did not result in equal application of the sanctions list in every country of the world. UN ولم يسفر النظام الحالي عن تطبيق قائمة الجزاءات على قدم المساواة في كل بلد من بلدان العالم.
    The conference should result in the elaboration of specific recommendations that can be presented to the COP for action. UN وينبغي أن يسفر المؤتمر عن وضع توصيات محددة يمكن تقديمها إلى مؤتمر الأطراف لاتخاذ الإجراءات اللازمة بشأنها.
    The implementation of the following recommendation would result in enhanced effectiveness. UN ومن شأن تنفيذ التوصية التالية أن يسفر عن تعزيز الفعالية.
    These tests simulate mechanical abuse from an impact or crush that may result in an internal short circuit. UN تحاكي هذه الاختبارات الضرر الميكانيكي الناجم عن صدم أو سحق قد يسفر عن قصر دارة داخلي.
    There is an increase in total extrabudgetary resources which results in the reduction of the share funded by regular budget resources. UN هناك زيادة في مجموع الموارد الخارجة عن الميزانية مما يسفر عن انخفاض في الحصة الممولة من موارد الميزانية العادية.
    Intergovernmental work often, but not always, results in outcome documents such as declarations, resolutions and decisions, or in the case of the Security Council, presidential statements. UN وغالباً ما يسفر العمل الحكومي الدولي، ولكن ليس دائما، عن وثائق ختامية، مثل الإعلانات والقرارات، أو المقررات، وفي حالة مجلس الأمن، البيانات الرئاسية.
    Furthermore, water scarcity can impact the quality of the water as it is rendered more vulnerable to contamination, which results in less overall water being available for human consumption. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن تؤثر ندرة المياه على جودة المياه لأنها ستكون أكثر عرضة للتلوث، الأمر الذي يسفر عن نقص المياه الإجمالية المتاحة للاستهلاك البشري.
    The books of some early peoples taught that the use of a super weapon which might lead to excessively destructive results was not allowed. UN وكانت كتب بعض اﻷقوام السابقة تعلﱢم الناس أن استخدام سلاح عظيم يمكن أن يسفر عن نتائج مفرطة الدمار أمر غير مسموح به.
    This may lead to a higher expenditure than originally estimated for consultancy. UN وقد يسفر ذلك عن ارتفاع النفقات عما قدر أصلا للخدمات الاستشارية.
    If the 1995 Conference was to be a success, it should produce lasting outcomes at the national level. UN وينبغي لمؤتمر عام ١٩٩٥، إذا أريد له النجاح، أن يسفر عن نتائج دائمة على الصعيد الوطني.
    Case law was living law that not only clarified the meaning of a norm but frequently resulted in visible change. UN وتعتبر السـوابق القضائية قانوناً حياً لا يوضح معنى القواعد فحسب لكنه كثيراً ما يسفر عن تغييرات ظاهرة للعيان.
    Other alternative or interim arrangements will not indeed bring about a lasting solution. UN وإن أي بديل آخر أو ترتيبات مؤقتة أخرى يسفر عن حل دائم بالتأكيد.
    In most developing countries, with the exception of East Asia and the Pacific, recent economic growth had not led to a decrease in poverty. UN ففي معظم البلدان النامية، باستثناء شرق آسيا والمحيط الهادئ، لم يسفر النمو الاقتصادي الأخير عن نقص في معدل الفقر.
    Consultation implies at least an opportunity to review and discuss a planned activity that may potentially cause damage. UN ففي التشاور على أقل تقدير فرصة لاستعراض ومناقشة النشاط المعتزم الذي يحتمل أن يسفر عــن ضرر.
    Moreover, trade often leads to a transfer of expertise. UN وعلاوة على ذلك، فإن التبادل التجاري غالبا ما يسفر عن نقل الخبرة.
    Since there was no substantive result of the 2005 NPT Review Conference, Indonesia would not like to see a similar situation in 2010. UN وحيث أن المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة لعام 2005 لم يسفر عن نتيجة موضوعية، لا تحبذ إندونيسيا رؤية حالة مماثلة في عام 2010.
    A proportion of these mutations will directly give rise to dominantly inherited diseases. UN وسوف يسفر نصيب من هذه الطفرات مباشرة عن أمراض موروثة بصورة سائدة.
    That meeting would have profound repercussions in the new millennium, and it was therefore imperative that it should yield tangible results. UN وسيكون لهذا الاجتماع عواقب خطيرة على اﻷلفية الجديدة. ولهذا يجب أولا وقبل كل شيء أن يسفر عن نتائج ملموسة.
    The Zambian Human Rights Commission was also said to be investigating the incident; but no results of any investigations have been produced. UN وذُكر أيضاً أن لجنة حقوق الإنسان الزامبية تقوم بالتحقيق في الحادث؛ ولكن لم يسفر أي من هذين التحقيقين عن نتائج.
    Many times, we are so overwhelmed with very sophisticated strategies that are foreign to us, resulting in unsuccessful programmes and unsustainable ventures. UN وفي كثير من الأحيان، تطغى علينا استراتيجيات متطورة جدا غريبة عنا، مما يسفر عن برامج غير ناجحة ومشاريع غير مستدامة.
    To proceed thus would generate unnecessary criticism and create suspicion among delegations. UN والتصرف بهذه الطريقة من شأنه أن يسفر عن انتقادات غير ضرورية وأن يولد الشك لدى بعض الوفود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد