We need an open mind and an approach that underlines and stresses the ultimate goal. | UN | نحن بحاجة إلى عقل متفتح، وإلى منهج يشدد على الهدف النهائي ويؤكد عليه. |
That is reflected in Australia's approach to Afghanistan, which stresses the importance of a comprehensive capacity-building and development assistance effort, in addition to a substantial military and combat commitment. | UN | ويتبين ذلك من النهج الذي تتخذه أستراليا إزاء أفغانستان، وهو يشدد على أهمية بذل جهد شامل لبناء القدرات والمساعدة الإنمائية، بالإضافة إلى التزام كبير في المجال العسكري والقتالي. |
At the same time, it emphasizes the right to freedom of expression and reaffirms that the exercise of that right carries with it special duties and responsibilities. | UN | وفي الوقت نفسه، يشدد على الحق في حرية التعبير، ويعيد التأكيد على أن ممارسة هذا الحق تنطوي على واجبات ومسؤوليات خاصة. |
For that reason, it underlines the urgent need for stricter enforcement of existing legislation in that respect. | UN | ولذلك السبب، يشدد على الضرورة الملحة لإنفاذ القوانين القائمة في ذلك الصدد بصورة أكثر صرامة. |
stressing the importance of the voluntary and safe repatriation of Rwandan refugees and of genuine national reconciliation, | UN | وإذ يشدد على أهمية إعادة اللاجئين الروانديين إلى وطنهم طوعيا وسالمين، وتحقيق مصالحة وطنية حقيقية، |
It wished to stress the importance of capacity to pay as the fundamental principle for determining Member States' assessments. | UN | وهو يود أن يشدد على أهمية القدرة على السداد، بوصفها تشكل المعيار الأساسي لتحديد الأنصبة المقررة للدول الأعضاء. |
emphasizing the importance of full compliance with the prohibition on sales and supply of arms and related materiel established by resolution 1701, | UN | وإذ يشدد على أهمية الامتثال التام للحظر المفروض بمقتضى القرار 1701 على مبيعات وإمدادات الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة، |
It stresses the obligation of all parties to take steps to guarantee certain protection and assistance for children. | UN | وهو يشدد على التزام جميع الأطراف باتخاذ خطوات لضمان توفير حماية ومساعدة معينة للأطفال. |
It also stresses the importance of global targets and international cooperation, as well as their implications for the first United Nations Decade for the Eradication of Poverty. | UN | كما يشدد على أهمية اﻷهداف العالمية والتعاون الدولي، فضلا عن مدلولاتهما بالنسبة لعقد اﻷمم المتحدة للقضاء على الفقر. |
11. stresses the need for full cooperation and close coordination between UNOMSIL and ECOMOG in their respective operational activities; | UN | ١١ - يشدد على ضرورة التعاون التام والتنسيق الوثيق بين البعثة وفريق المراقبين العسكريين في أنشطتهما التنفيذية؛ |
11. stresses the need for full cooperation and close coordination between UNOMSIL and ECOMOG in their respective operational activities; | UN | ١١ - يشدد على ضرورة التعاون التام والتنسيق الوثيق بين البعثة وفريق المراقبين العسكريين في أنشطتهما التنفيذية؛ |
The European Union stresses the need to work for general disarmament. | UN | إن الاتحاد الأوروبي يشدد على ضرورة العمل من أجل نزع السلاح العام. |
22. stresses the crucial importance of the active involvement of the civil society in the peace process. | UN | 22 - يشدد على الأهمية الحاسمة التي تكتسيها المشاركة الفعلية للمجتمع المدني في عملية السلام. |
The rise in global military spending in the last decade emphasizes the need for an effective United Nations mechanism for reporting such expenditures. | UN | وارتفاع الإنفاق العسكري العالمي في العقد الأخير يشدد على الحاجة إلى آلية فعالة للأمم المتحدة للإبلاغ عن هذه النفقات. |
It emphasizes the need to pay particular attention to the safety and security of locally recruited humanitarian personnel. | UN | وهو يشدد على ضرورة إيلاء اهتمام خاص لسلامة وأمن العاملين في المجال الإنساني المعينين محليا. |
He emphasizes the need to guarantee the right to social security and the role the international community could play in enabling countries to strengthen social protection. | UN | وهو يشدد على ضرورة كفالة الحق في الضمان الاجتماعي والدور الذي يمكن أن يؤديه المجتمع الدولي في تمكين البلدان من تدعيم الحماية الاجتماعية. |
The draft resolution underlines the importance of early progress and encourages the taking of various steps in this regard. | UN | ومشروع القرار يشدد على أهمية إحراز تقدم مبكر ويشجع على اتخاذ خطوات عديدة في هذا الصدد. |
In this context, it underlines the active role of Somali women's groups. | UN | وفي هذا السياق، يشدد على الدور الفعال الذي تنهض به الجماعات النسائية الصومالية. |
stressing the importance of the voluntary and safe repatriation of Rwandan refugees and of genuine national reconciliation, | UN | وإذ يشدد على أهمية إعادة اللاجئين الروانديين إلى وطنهم طوعيا وسالمين، وتحقيق مصالحة وطنية حقيقية، |
However, the Special Rapporteur would like to stress the obligation of all States to guarantee the protection of journalists in their own countries in the first place. | UN | غير أن المقرر الخاص يود أن يشدد على التزام جميع الدول بضمان حماية الصحفيين في بلدانهم نفسها في المقام الأول. |
emphasizing the need to address conditions conducive to the spread of terrorism, | UN | وإذ يشدد على الحاجة إلى معالجة الظروف المفضية إلى انتشار الإرهاب، |
His delegation stressed the important role played by Africa in the process of reform of peacekeeping operations and their regionalization. | UN | وأضاف أن وفده يشدد على الدور الهام الذي تقوم به أفريقيا في إصلاح عمليات حفظ السلام وإعادة تنظيمها. |
The European Union underscores the importance of broader participation in both instruments. | UN | والاتحاد الأوروبي يشدد على أهمية توسيع نطاق المشاركة في الصكين. |
underlining the importance of building mutual trust, confidence and an environment which encourages longterm stability and economic development, | UN | وإذ يشدد على أهمية بناء الثقة بين الطرفين وتهيئة بيئة تشجع الاستقرار الطويل الأمد والتنمية الاقتصادية، |
My delegation would like to emphasize that we firmly oppose, on conceptual grounds, this motion of no action. | UN | ويود وفدي أن يشدد على أننا نعارض بقوة، على أسس مفاهيمية، هذا الاقتراح بعدم اتخاذ إجراء. |
The amendment emphasized the right of each State to choose the option that it deemed necessary. | UN | والتعديل يشدد على حق كل دولة في انتقاء الخيار الذي تعتبره ضروريا. |
underscoring the seminal role of the Baltic region for European security, | UN | وإذ يشدد على الدور المحوري لمنطقة البلطيق في اﻷمن اﻷوروبي، |
In that regard, he underscored the importance of the timely submission of the reports. | UN | وفي هذا الصدد، قال إن الوفد الكوري يشدد على أهمية تقديم التقارير في حينها. |
It also highlights the need for security arrangements that take into account the linkages between the different actors. | UN | كما يشدد على أنه ينبغي لترتيبات الأمن أن تأخذ في الحسبان الصلات بين الجهات الفاعلة المختلفة. |
The Working Group wished to underscore the fundamental importance of voluntary return. | UN | ويودّ الفريق العامل أن يشدد على الأهمية الجوهرية لمبدأ العودة طوعاً. |