I tried them all three times, none of them fit. | Open Subtitles | حاولت كل منها ثلاث مرات، أيا منها لا يصلح. |
You're just trapped in a skin that doesn't fit you. | Open Subtitles | كنت مجرد المحاصرين في الجلد التي لا يصلح لك. |
I'm sure it's nothing a little mother's milk won't fix. | Open Subtitles | أنا متأكد انه القليل من حليب الأم لن يصلح |
If your boyfriend wants to fix his ride up, might want to go over there and find scraps. | Open Subtitles | إذا أراد صديقك أن يصلح سيارته بنفسه ربما يود الذهاب إلى هناك و يجد بعض البقايا |
The report before the Assembly today tells us what works in development. | UN | ويفيدنا التقرير المعروض على الجمعية اليوم بما يصلح في صدد التنمية. |
Although the draft resolution had remained substantially unchanged despite those efforts they had nonetheless served as an important basis for future work. | UN | ورغم أن مشروع القرار ظل دون تغيير كبير بالرغم من هذه الجهود فإنه يصلح مع ذلك كأساس هام للعمل مستقبلا. |
The proposed South African legislation might serve as a basis for a new set of African regional standards. | UN | ويمكن أن يصلح التشريع المقترح في جنوب افريقيا كأساس لوضع مجموعة جديدة من المعايير الاقليمية الافريقية. |
He's fixing the hyperdrive. It's in his best interest. | Open Subtitles | إنه يصلح المحرك الثلاثي الأبعاد إنها أفضل هواياته |
Last night, I dreamed that dance also fixes crooked teeth. | Open Subtitles | اليله الماضية أنا حلمت بأن الرقص يصلح الأسنان الملتوية |
Humans are inferior creatures, fit only to serve at my whim. | Open Subtitles | البشر هم مخلوقات أدنى، يصلح إلا للعمل في هوى بلادي. |
In my opinion, Tony Almeida's not fit to run CTU. | Open Subtitles | من وجهة نظري توني ألميدا لا يصلح لإدراة الوحدة |
Damned like an old bare hickory branch fit only for burning'. | Open Subtitles | ملعون مثل غصن الهيكري العارية القديمة لا يصلح إلا للحرق. |
Okay. Well,then,look,you should call somebody That knows how to fix this,all right? | Open Subtitles | حسنا ,ولكن يجب ان تجدى شخص يعرف كيف يصلح هذا حسنا |
Hector been tryin'to fix that radio since we got here. | Open Subtitles | حاول هكتور ان يصلح ذلك الراديو منذ ان وصلنا هنا. |
I asked him to fix the drip in the kitchen sink. | Open Subtitles | أنا طلبتُ منه أن يصلح تسرب الماء في حوض المطبخ |
Marco, I know this sounds crazy, but believe me: this works. | Open Subtitles | ماركو؛ أعرف أن هذا يبدو جنونا؛ ولكن صدقني هذا يصلح |
The book said to try and go cold-turkey if nothing else works, and nothing else has worked. | Open Subtitles | الكتاب يقول بأن تكون كديك جامد إذا لم يصلح معها شيء، لم يصلح معها شي. |
We could always revisit these working documents, since most of them are still relevant to our work today. | UN | وبإمكاننا أن نستعرض تلك الوثائق من جديد، نظراً إلى أن أغلبيتها لا يزال يصلح لأعمالنا اليوم. |
Indeed, the TSS system could serve as a prototype for other such partnerships, both within and outside the United Nations system. | UN | وهكذا يمكن لنظام الدعم التقني أن يصلح حقا كنموذج لشراكات أخرى مماثلة، سواء داخل منظومة اﻷمم المتحدة أو خارجها. |
Remember how they bought Francis a toupee instead of fixing your teeth? | Open Subtitles | تذكر كيف إشترى فرانسيز الشعر المستعار بدلا من أن يصلح أسنانك؟ |
He fixes cars, plays guitar and he can sing. | Open Subtitles | إنه يصلح سيارات ، ويعزف الجيتار ويمكنه الغناء |
Furthermore, the method did not work well for countries with fixed exchange rates over long periods of time. | UN | وفضلا عن ذلك لا يصلح ذلك الأسلوب للبلدان التي تطبق أسعار صرف ثابتة منذ زمن طويل. |
They just had a baby, hoping it would repair their marriage. | Open Subtitles | لقد حصلو على مولود ويتمنون من ذلك ان يصلح زواجهم |
So she needs a suitable marriage that will mend her fences. | Open Subtitles | لذا هي بحاجة لزواج ملائم لكي يصلح ما قامت به |
Forty-five years after its adoption, the Declaration serves as a moral, political and legal code for people all over the world. | UN | وما زال اﻹعلان بعد مرور ٤٥ عاما من اعتماده، يصلح كمدونة أخلاقية وسياسية وقانونية للناس في جميع أنحاء العالم. |
But will they work for everyone? They seem to have forgotten that they took centuries to make their system work. | UN | ولكن هل يصلح ذلك للجميع؟ يبد أن هذه البلدان نسيت أنها احتاجت إلى قرون طويلة ﻹنجاح هذا النظام. |
The danger of nuclear incidents by terrorist activities requires a viable solution to deal with such transferred weapons. | UN | ويقتضي خطر الحوادث النووية الناجمة عن أنشطة إرهابية إيجاد حلٍ يصلح للتعامل مع هذه الأسلحة المنقولة. |
When permits were granted, most were valid only for day trips and only for a three-month period. | UN | وعندما كانت تمنح هذه التصاريح فلا يصلح معظمها إلا لرحلات نهارية ولفترة ثلاثة أشهر فقط. |