ويكيبيديا

    "يقل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • less than
        
    • say
        
    • said
        
    • below
        
    • at least
        
    • lower than
        
    • fewer
        
    • told
        
    • under the
        
    • tell
        
    • is less
        
    • saying
        
    • as
        
    • short
        
    • equally
        
    In 1998, the length of women's average full-time work experience in years was 16 per cent less than for men. UN وفي عام 1998، كان متوسط مدة خبرة المرأة في العمل المتفرغ يقل بنسبة 16 في المائة عن متوسط خبرة الرجل.
    I say this because I was planning today to have had at least 20 draft resolutions adopted fully, including explanations of vote and statements. UN أقول ذلك لأنني كنت أعتزم اليوم اعتماد ما لا يقل عن 20 مشروع قرار بشكل كامل، بما في ذلك تعليلات التصويت والبيانات.
    Those European migrants took over thousands of hectares and pillaged natural resources, and no one said anything. UN فقد استأثر المهاجرون الأوروبيون بأكثر من آلاف الهكتارات ونهبوا الموارد الطبيعية، ولم يقل أحد شيئا.
    The average life expectancy of travellers is between 11 and 15 years below that of the settled community. UN ومتوسط العمر المتوقع للرحّالة يقل بما يتراوح بين 11 و15 سنة عنه في صفوف المجتمعات المستقرة.
    More than 200 people participated during the opening session, and throughout the day there were at least 80 people in the room. UN وشارك أكثر من 200 شخص في الجلسة الافتتاحية؛ وكان ما لا يقل عن 80 شخصاً حاضرين في الغرفة طوال اليوم.
    On agriculture-related credit, banks are required to maintain a growth rate of no lower than the average level of all loans. UN وفيما يتعلق بالائتمان المقدم للقطاع الزراعي، تُلزم المصارف بالحفاظ على معدل نمو لا يقل عن متوسط قيمة جميع القروض.
    The action plan set forward the goal that the representation of either gender in publicly appointed committees or boards should not be less than 40 per cent. UN وقد نصت خطة العمل على أن الهدف هو ألا يقل تمثيل أي من الجنسين في اللجان أو المجالس العامة المعينة عن 40 في المائة.
    Target 1: Reduce by half by 2015 the proportion of people living on less than a dollar a day UN الغاية 1 تخفيض نسبة السكان الذين يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد إلى النصف بحلول عام 2015
    Target 1a: Reduce by half the proportion of people living on less than a dollar a day UN الهدف 1 أ: تخفيض نسبة السكان الذين يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد إلى النصف
    Wilson did not say that at the preliminary enquiry. UN ولم يقل ويلسون هذا الكلام في التحقيق اﻷولي.
    He said it'd bring luck... guess he didn't say what kind. Open Subtitles قال بأنها تجلب الحظ لم يقل أي نوع من الحظ
    He didn't say anything, he just... handed me a note. Open Subtitles لم يقل شيئاً هو فقط .. اعطاني ورقة ملاحظة
    No one said that the Treaty was out of date. UN ولم يقل أحد أن المعاهدة قد عفا عليها الزمن.
    It said that he employed at least 17 different aliases in his dealings with the British immigration authorities. UN وتقول إنه استعمل في مداولاته مع سلطات الهجرة البريطانية ما لا يقل عن 17 اسماً مستعاراً.
    Proportion of population below the minimum level of dietary consumption UN نسبة السكان الذين يقل استهلاكهم الغذائي عن الحد الأدنى
    AIM for Seva's administrative expenses are less than 12 per cent, which is well below the accepted norms for NGOs. UN ولا تقل المصروفات الإدارية للحركة عــن 12 في المائة وهو ما يقل كثيرا عن المعايير المقبولة لعمل المنظمات غير الحكومية.
    Proportion of population below the minimum level of dietary consumption UN نسبة السكان الذين يقل استهلاكهم الغذائي عن الحد الأدنى
    In at least 73 incidents, schools were attacked, resulting in the killing of at least 11 children and in injury to 46 others. UN وفيما لا يقل عن 73 حادثا، هوجمت مدارس مما أدى إلى مقتل ما لا يقل عن 11 طفلا وإصابة 46 آخرين.
    Age at infection among females is lower than among males. UN والعمر عند الإصابة بين الإناث يقل عنه بين الذكور.
    The author adds that the police search of the parents' apartment revealed no fewer than 23 fingerprints, which did not match those of any family members. UN ويضيف أن تفتيش أفراد الشرطة لشقة والديه أسفر عن كشف ما لا يقل عن 23 بصمة لا تتطابق مع بصمات أي من أفراد الأسرة.
    He never told me that his partner was a blind'Bama boy. Open Subtitles فإنه لم يقل أبداً لي أن شريكه فتي أعمي من ألاباما
    Prevention of rachitis among children under the age of two through the systematic distribution of vitamin D; UN الوقاية من الكساح لدى الطفل الذي يقل عمره عن سنتين، وذلك بتوزيع الفيتامين دال بانتظام؛
    Is there a reason why he didn't tell me this himself? Open Subtitles هل هناك سبب لماذا انه لم يقل لي هذا نفسه؟
    To decrease the proportion of newborn infants whose weight is less than 2,500 grams from 6 per cent to 2 per cent; UN خفض نسبة المواليد الذين يقل وزنهم عن 500 2 غرام من 6 في المائة إلى 2 في المائة بنهاية الخطة؛
    She thinks he wasn't saying that just to sound smart. Open Subtitles إنها تظن أنه لم يقل ذلك ليبدو ذكياً فحسب.
    France's alert levels have seen as significant a reduction as the size of its nuclear forces. UN موازاةً مع تقليص حجم القوات النووية، تم إجراء تخفيض لا يقل أهمية في مستويات حالة التأهب.
    This amount falls far short of the requirements of Agenda 21 itself. UN وهذا المبلغ يقل كثيرا عن متطلبات جدول أعمال القرن ٢١ ذاته.
    I was at Columbia University, addressing an equally important gathering of young students and academics from many countries, cultures and religions. UN فقد كنت في جامعة كولومبيا، أخاطب حشدا لا يقل أهمية من الطلاب الشباب والأكاديميين من بلدان وثقافات وديانات عديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد