ويكيبيديا

    "ينتقل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • move
        
    • moving
        
    • moves
        
    • moved
        
    • transmitted
        
    • shift
        
    • travels
        
    • transferred
        
    • goes
        
    • transported
        
    • turns
        
    • passed
        
    • transfer
        
    • proceed
        
    • shifts
        
    Some migrants voluntarily move, live and work in conditions in which their labour and human rights are respected or their family might be reunified. UN فبعض المهاجرين ينتقل ويعيش ويعمل طوعا في ظروف يُحترم فيها ما لهم من حق في العمل وحقوق الإنسان أو يُلمّ شمل أُسرهم.
    Education on the rights of the child should move from targeting rights holders to targeting duty bearers. UN وينبغي للتثقيف في مجال حقوق الطفل أن ينتقل من استهداف أصحاب الحقوق إلى أصحاب المسؤوليات.
    An information leaflet for anyone moving to the Faroes has been produced, which explains rights and duties in Faroese society. UN وأُنتجت نشرة إعلامية تُقدم إلى كل من ينتقل إلى جزر فارو، توضح الحقوق والواجبات في مجتمع جزر فارو.
    An individual is born into a family and then moves into society. UN فالفرد يولد أولا في هذه النواة، ثم ينتقل منها إلى المجتمع.
    He knew about a triple homicide before he moved in. Open Subtitles أنه يعرفه عن جريمة القتل الثلاثي قبل أن ينتقل
    From those 38 towers, tons of data is transmitted. Open Subtitles من تلك الأبراج 38، ينتقل طن من البيانات.
    Children would then move on to vocational schools or to work. UN ثم ينتقل الأطفال بعدها إلى المدارس المهنية أو إلى العمل.
    No external validation of the De Beers claim is therefore possible since diamonds can move through too many routes. UN ولهذا يتعذر التثبت من مصادر خارجية من ادعاء دي بـيـرز لأن الماس يمكن أن ينتقل بطرق كثيرة.
    When people like them move in, it only causes problems. Open Subtitles عندما ينتقل أشخاص مثلهم إلى هنا فهم يسببون المشاكل
    And in that time, every son of a bitch I've seen move here was running from something unsavory. Open Subtitles ‏‏وخلال ذلك الوقت، ‏كل وغد رأيته ينتقل إلى هنا‏ ‏كان هارباً من أمر غير شرعي. ‏
    I got it all under control, and nobody needs to move. Open Subtitles كل شيء تحت السيطرة و لا أحد عليه ان ينتقل
    This is about Angela and Hodgins moving to Paris, isn't it? Open Subtitles هذا هو حول أنجيلا وهودجينز ينتقل الى باريس، أليس كذلك؟
    General says the main force is moving out at zero-nine so we're gonna have to haul ass to get to that camp. Open Subtitles يقول الجنرال القوة الرئيسية ينتقل في تسعة وصفر. . لذا نحن يجب أن نسحب حمار إلى صل إلى ذلك المعسكر.
    But you'd be moving to Paris for yourself, right? Open Subtitles لكنك سوف ينتقل الى باريس لنفسك، أليس كذلك؟
    Oh, well, you know, during a snow storm, Tequila definitely moves to the top of the food pyramid, Open Subtitles أوه، حسنا، أنت تعرف، خلال عاصفة ثلجية، تيكيلا بالتأكيد ينتقل إلى الجزء العلوي من الهرم الغذائي،
    Paunchy here isn't too happy when the conversation moves to muscle. Open Subtitles إن ذا الكرش هذا لا يسعد كثيراً حين ينتقل الحوار
    I remember trucks rolled in for weeks. No one ever moved in. Open Subtitles نعم اذكر حين اتت الشاحنات بمحتوياته ولكن لم ينتقل اليه احد
    It's not 1980. We know how HIV is transmitted. Open Subtitles لسنا بعام 1980 نعرف كيف ينتقل نقص المناعة
    The State party disputes that the complainant provided sufficient information for the burden to shift to the State party. UN وتفند الدولة الطرف ادعاء صاحب الشكوى تقديمَ معلومات كافية تجعل العبء ينتقل ليقع على عاتق الدولة الطرف.
    ATOC is based on precise measurements of the speed of sound through oceans; the warmer the water, the faster sound travels. UN ويقوم البرنامج على القياس الدقيق لسرعة الصوت عبر المحيطات؛ فكلما ارتفعت درجة حرارة المياه، ينتقل فيها الصوت بسرعة أكبر.
    In the event of the death of the victim, the right to reparation is transferred to his or her heirs. UN وفي حالة وفاة أحد المواطنين ينتقل الحق في الحصول على التعويض إلى ورثته وفق ما ينص عليه القانون.
    Although, unlike him, their digestive tract goes directly from mouth to anus. Open Subtitles لكن على عكسه، ينتقل جهازهم الهضمي من الفم إلى الشرج مباشرة.
    Contamination occurs in recharge and vulnerable areas of such aquifers and may be transported along a flow path over a long distance. UN ويحدث التلوث في هذه المستودعات عند مناطق تغذيتها أو في مواطن ضعفها، مما ينتقل مع مسارات التدفق عبر مسافات طويلة.
    This United Nations is where the world turns to confront some of its greatest challenges. UN فالأمم المتحدة هي المكان الذي ينتقل إليه العالم لمواجهة بعض أكبر التحديات التي تواجهه.
    In addition, the local culture assigned a privileged position to women, insofar as title to land was passed through the maternal line. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الثقافة المحلية تسند إلى المرأة مركزاً امتيازياً، حيث إن سند الملكية ينتقل بالنسب من جهة الأم.
    It is unacceptable to transfer the burden of resolving this crisis to the developing countries, whose weak economies cannot satisfy such demands. UN فمن غير المقبول أن ينتقل عبء حل هذه اﻷزمة إلى البلدان النامية التي لا تستطيع اقتصاداتها الضعيفة الوفاء بهذه المتطلبات.
    The Group would then proceed to a final review of each article in the draft. UN واقتُرح أن ينتقل الفريق بعد ذلك إلى مراجعة نهائية لكل مادة من مواد ورقة العمل.
    In Northern Ireland, once the defendant makes this showing, the burden shifts to the prosecution to show that the confession was not coerced in the specified manner. UN وفي ايرلندا الشمالية ينتقل العبء حالما يبيﱢن المتهم ذلك إلى المدعي العام ﻹثبات أن الاعتراف لم يحصل باكراه المتهم عليه بالطريقة التي سبق تحديدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد