Section 7 makes provision for court proceedings in the State under this Act for alleged offences committed outside the State. | UN | وتجيز المادة 7 اتخاذ إجراءات قضائية في الدولة بموجب هذا القانون حيال جرائم يُزعم أنها ارتُكبت خارج الدولة. |
Other PNTL officers alleged to have also been involved in the incident are under disciplinary and criminal investigation. | UN | وهناك أفراد شرطة آخرون أيضا يُزعم أنهم متورطون في هذا الحادث ويخضعون حاليا لتحقيقات تأديبية وجنائية. |
Victims were said to come from various backgrounds although many were alleged to be members of racial minorities. | UN | وقيل إن الضحايا ينتمون إلى مختلف الطبقات وإن كان يُزعم أن الكثيرين منهم أعضاء أقليات عنصرية. |
Among those still at large are three key indictees allegedly responsible for the most serious atrocities, including Félicien Kabuga. | UN | ومن بين من لا يزالون طلقاء ثلاثة متهمين رئيسيين يُزعم بمسؤوليتهم عن أشنع الفظائع، ومنهم فليسيان كابوغا. |
As a result, Mr. Shin and his younger son were taken to an underground prison, where they were allegedly tortured. | UN | ونتيجة لذلك، نقل شين وابنه الأصغر إلى سجن يقع تحت سطح الأرض، حيث تعرضا للتعذيب على ما يُزعم. |
One of the drafts, reportedly submitted directly to the President, was based on previous legislation which failed to guarantee the independence of the Commission. | UN | أما أحد هذه المشاريع، الذي قدم مباشرة إلى رئيس الدولة، فقد استند على ما يُزعم إلى تشريع سابق لم يكفل استقلال اللجنة. |
Furthermore, it has been alleged that they are not independent, since their judges are appointed directly by the Prime Minister. | UN | علاوة على ذلك، يُزعم أن تلك المحاكم غير مستقلة، لأن قضاتها يعينون من قبل رئيس الوزراء بصورة مباشرة. |
They have also helped to evaluate evidence of alleged human rights violations by national police personnel. | UN | وقد ساعدوا أيضاً على تقييم أدلة الإثبات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان التي يُزعم أن أفراد الشرطة الوطنية قد ارتكبوها. |
No instances of mistreatment or poor living conditions had ever been recorded or even alleged. | UN | ولم تسجَّل مطلقاً أية حالات إساءة معاملة أو أوضاع معيشية سيئة ولم يُزعم حتى حدوثها. |
The group also called upon candidates not to negotiate with individuals alleged to have committed human rights violations and abuses. | UN | وناشد الفريق المرشحين أيضاً ألا يتفاوضوا مع الأفراد الذين يُزعم أنهم ارتكبوا انتهاكات لحقوق الإنسان واعتداءات عليها. |
A former journalist sentenced in 2008 to 20 years' imprisonment for publishing a translation of the Holy Koran alleged to contain errors, continued to languish in prison. | UN | وحكم على صحافي سابق عام 2008 ﺑ 20 سنة سجناً على نشره ترجمة للقرآن الكريم يُزعم أنها تحتوي على أخطاء ولا يزال قابعاً في السجن. |
The Committee further expresses its grave concern about cases, mostly involving young girls, in which the alleged perpetrators are members of the security forces. | UN | وتعرب اللجنة كذلك عن بالغ قلقها إزاء حالات، يتعلق معظمها بشابات، يُزعم أن مرتكبي الانتهاكات فيها هم أفراد قوات الأمن. |
After he confessed to throwing stones, his interrogators asked him to give them the names of other persons allegedly involved. | UN | وبعد أن اعترف برمي الحجارة، طلب منه مستجوبوه أن يفصح لهم عن أسماء أشخاص آخرين يُزعم أنهم شركاؤه. |
Therefore, it is allegedly difficult for a district attorney to decide to bring charges against a police officer. | UN | ومن ثم، يُزعم أن من الصعب على المدعي العام أن يقرر توجيه التُهم الى ضابط شرطة. |
During his detention, he was allegedly tortured by the police. | UN | وخلال احتجازه، يُزعم أنه تعرض للتعذيب على أيدي الشرطة. |
Later, they were transferred to the local police, where they were allegedly hung up by the wrists and subjected to electric shocks. | UN | ثم نقلوا في وقت لاحق إلى مركز الشرطة المحلية حيث يُزعم أنه تم تعليقهم من معاصمهم ثم أُخضعوا لصدمات كهربائية. |
The lawyers were then taken to the marketplace of Yeniehr where police officers allegedly beat and kicked them. | UN | واقتيد المحامون بعد ذلك إلى ميدان السوق في ينيهير حيث يُزعم أن ضباط الشرطة ضربوهم وركلوهم. |
A 1998 case concerned a farmer who was allegedly arrested by the police, together with a lawyer and brought to a detention centre. | UN | وتتعلق حالة أخرى أُبلغ عنها في عام 1998 بمزارع يُزعم أن الشرطة قبضت عليه، إلى جانب محام، ونقلا إلى مركز اعتقال. |
The cases concern Tsuyosi Ko, aged 4, and Kiyomi Ko, aged 7, reportedly abducted in Tokyo by secret agents of the Democratic People's Republic of Korea in 1974. | UN | وتتعلق الحالتان بكل من تسويوسي كو، 4 سنوات، وكيومي كو، 7 سنوات، اللذين يُزعم أن أعواناً سريين لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية اختطفوهما في طوكيو في عام 1974. |
It is claimed that NMD systems are not outer space weapons and will not lead to an arms race in outer space. | UN | إذ يُزعم أن شبكات الدفاع المضادة للقذائف ليست أسلحة فضاء خارجي ولم تفض إلى حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
Lastly, the Committee notes that the complainant's brother is reported to have been arrested in 2004 and to have subsequently disappeared. | UN | وتحيط اللجنة علماً أخيراً بأنه يُزعم أن شقيق صاحب الشكوى اعتقل عام 2004 واختفى منذ ذلك الحين. |
allegations may be made that the market is only open for a limited time. | UN | وقد يُزعم أن السوق مفتوحة لمدة محدودة فحسب. |
Many members have seen a letter circulated by a Member State earlier this month that is purportedly focused on the draft resolution under consideration. | UN | الكثير من الأعضاء رأوا رسالة عممتها دولة عضو في وقت سابق من هذا الشهر يُزعم أنها تركز على مشروع القرار قيد النظر. |
Political leaders and the media continue to dwell on religious identity, using language that encourages the very generalizations they purport to avoid. | UN | هذا وقد واصل بعض المسؤولين السياسيين ووسائل الإعلام التركيز على الهوية الدينية، مستخدمين لغة تتسبب في الخلط الذي يُزعم تفاديه. |
Likewise, the question of so-called political prisoners is perceived subjectively. | UN | وبالمثل، يتم التعامل مع مسألة السجناء الذين يُزعم أنهم سياسيون من منظور شخصي. |
Yet, the rights supposedly disregarded were and are protected, and thus fully justiciable in the domestic courts. | UN | فالحقوق التي يُزعم تجاهلها كانت وستظل محمية، وبالتالي كان يمكن لصاحب البلاغ الاستشهاد بها أمام قاضي المحكمة المحلية. |
The indictment reportedly claims that General Yalman prevented the alleged coup, while media reports have often pointed to General Özkök as having halted the alleged coup preparations. | UN | وبحسب ما ورد في التقارير، يُزعم في لائحة الاتهام أن الجنرال يالمان منع الانقلاب المزعوم، في حين أشارت التقارير الإعلامية في كثير من الأحيان إلى أن الجنرال أوزكوك أوقف الاستعدادات للانقلاب المزعوم. |
Not even hints to such risks have been purported in postal communication with prisoners after visits. | UN | ولا يُزعم وجود تلميحات إلى هذه المخاطر في الاتصالات البريدية التي تُجرى مع السجناء بعد الزيارات. |