ويكيبيديا

    "أثناء المناقشة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • durante el debate
        
    • en el debate
        
    • durante las deliberaciones
        
    • en el curso de un debate
        
    • durante los debates
        
    • el curso del debate
        
    • durante el examen
        
    • durante la discusión
        
    • en el transcurso del debate
        
    • en las deliberaciones
        
    • en los debates
        
    • en las sesiones plenarias
        
    • el curso de las deliberaciones
        
    • en el curso de los debates
        
    El Secretario General Adjunto de Gestión de Recursos Humanos responde a las preguntas formuladas durante el debate general. UN ورد اﻷمين العام المساعــد لشــؤون إدارة الموارد البشرية عن المسائل التي أثيرت أثناء المناقشة العامة.
    En los siguientes párrafos se exponen las cuestiones destacadas durante el debate. UN وتوجز القضايا التي تم إبرازها أثناء المناقشة في الفقرات أدناه.
    durante el debate general, que concluyó el mes pasado, un tema común fue la necesidad de fortalecer las Naciones Unidas. UN أثناء المناقشة العامة التي انتهت في الشهر الماضي، كانت الحاجة إلى تعزيز الأمم المتحدة أحد المواضيع المشتركة.
    Como dijo mi colega de Zimbabwe en el debate del Consejo de Seguridad, UN وكما قال زميلي ممثل زمبابوي أثناء المناقشة في مجلس اﻷمن فإن:
    El representante de la secretaría provisional respondió a las preguntas hechas durante las deliberaciones sobre el tema, y aclaró algunas cuestiones que se habían planteado. UN وأجاب ممثل اﻷمانة المؤقتة عن اﻷسئلة التي طرحت أثناء المناقشة حول هذا البند وأوضح بعض القضايا التي أثيرت خلالها.
    en el curso de un debate el Presidente podrá dar lectura a la lista de oradores y, con el consentimiento de la Junta, declarar cerrada la lista. UN للرئيس في أثناء المناقشة أن يعلن قائمة المتكلمين وله أن يعلن، بموافقة المجلس، إقفال القائمة.
    La opinión esencial del Japón y las medidas concretas que propone en este sentido se explicarán más adelante durante el debate temático. UN وسنقدم المزيد من الشرح لوجهة نظر اليابان الأساسية وما يتبعها من تدابير محددة في هذا الصدد أثناء المناقشة المواضيعية.
    El Presidente y el Secretario responden a preguntas planteadas durante el debate. UN ورد الرئيس وأمين اللجنة على الأسئلة التي أثيرت أثناء المناقشة.
    Con miras a conseguir ese objetivo, los Estados miembros de la Conferencia definieron varios temas durante el debate. UN وقد حددت الدول الأعضاء في المؤتمر عددا من المسائل أثناء المناقشة بقصد تحقيق ذلك الهدف.
    Se acordó sacar esta cuestión de la lista en el entendimiento de que la cuestión podría plantearse durante el debate. UN وكان هناك اتفاق على شطب المسألة من القائمة على أن يُفهم أنها ربما تُثار في أثناء المناقشة.
    Como mi Ministro de Relaciones Exteriores dijo en su alocución ante la Asamblea durante el debate general, el primer paso es siempre el más difícil. UN وكمـــا لاحـــظ وزيــر خارجيتنا في بيانه أمام الجمعية أثناء المناقشة العامــة، فإن الخطوة اﻷولى هي دوما أصعب الخطوات.
    3. Los miembros de la Comisión plantearon varias cuestiones importantes durante el debate. UN ٣ - وأثار أعضاء اللجنة عدة نقاط رئيسية في أثناء المناقشة.
    Con este fin se han formulado varias propuestas durante el debate sobre la reforma del Consejo de Seguridad. UN ولقد قدمت اقتراحات مختلفة لهذا الغرض أثناء المناقشة الخاصة بإصلاح مجلس اﻷمن.
    durante el debate general sobre este tema, cada delegación tendrá ocasión de hacer una declaración sobre su experiencia nacional en materia de población y desarrollo. UN تتاح لكل وفد، أثناء المناقشة العامة لهذا البند، فرصة لﻹدلاء ببيان عن خبرته الوطنية في ميدان السكان والتنمية.
    En nuestra declaración durante el debate general esbozamos la posición del Japón sobre las reformas necesarias para que las Naciones Unidas puedan cumplir con su misión. UN لقد أوضحنا، في بياننا أثناء المناقشة العامة موقف اليابان بخصوص اﻹصلاحات الضرورية إذا كان يراد لﻷمم المتحدة أن تتمكن من أداء رسالتها.
    Esto lo puso de relieve el Primer Ministro de Malasia en su declaración a la Asamblea durante el debate general del actual período de sesiones, cuando dijo: UN وقد أكد ذلك رئيس وزراء ماليزيا في بيانه أمام الجمعية أثناء المناقشة العامة في هذه الدورة، وقال فيه
    De los 191 Estados Miembros de las Naciones Unidas, en el debate general intervinieron 190, además de dos observadores. UN ومن بين 191 دولة عضوا في الأمم المتحدة، أدلت 190 دولة ومراقبان ببيانات أثناء المناقشة العامة.
    Ninguna delegación podrá hacer uso de la palabra más de una vez en el debate general. UN ولا يسمح ﻷي وفد بالتكلم أكثر من مرة واحدة في أثناء المناقشة العامة.
    En la misma reunión, el Comité aprobó el programa de trabajo con las enmiendas introducidas oralmente durante las deliberaciones. UN وفي الجلسة ذاتها، وافقت اللجنة على برنامج العمل بصيغته المعدلة شفوية في أثناء المناقشة.
    en el curso de un debate, el Presidente podrá dar lectura a la lista de oradores y, con el consentimiento de la Asamblea, declararla cerrada. UN للرئيس أن يعلن في أثناء المناقشة قائمة المتكلمين وله أن يعلن، بموافقة الجمعية، اقفـال القائمة.
    También decidió adoptar las sugerencias del Grupo de Trabajo, según fueron enmendadas durante los debates. UN وقررت أيضاً أن تعتمد مقترحات الفريق العامل، كما عدلت أثناء المناقشة.
    Hace observar además, que en el curso del debate han aflorado distintos criterios. UN وعلاوة على ذلك، برز عدد من الاتجاهات الواضحة أثناء المناقشة.
    Esta cuestión constituyó una de las más controvertidas, tanto durante el debate como posteriormente, durante el examen y adopción de decisiones sobre los proyectos de resolución. UN وشكلت هذه القضية إحدى أشد المسائل إثارة للجدل أثناء المناقشة وبعد ذلك أثناء النظر في مشاريع القرارات والبت فيها.
    durante la discusión de cualquier asunto, cualquier representante podrá plantear en cualquier momento una cuestión de orden y el Presidente decidirá inmediatamente al respecto con arreglo al presente reglamento. UN ﻷي ممثل أن يثير في أثناء المناقشة أي مسألة نقطة نظامية، ويبت الرئيس في هذه النقطة النظامية فورا وفقا ﻷحكام هذا النظام.
    67. en el transcurso del debate se formularon las siguientes recomendaciones a Sudáfrica: UN ثانياً - الاستنتاجات و/أو التوصيات 67- وُجهت أثناء المناقشة التوصياتُ التالية إلى جنوب أفريقيا:
    A este respecto, podría resultar útil la presencia del Relator Especial para el tema en las deliberaciones de la Sexta Comisión. UN وفي هذا الصدد، يمكن أن يكون مفيداً حضور المقرر الخاص المعني بهذا الموضوع في أثناء المناقشة في اللجنة السادسة.
    El informe, con las modificaciones introducidas en los debates, se aprobó por unanimidad. UN واعتمد التقرير باﻹجماع بصيغته المعدلة أثناء المناقشة.
    Las declaraciones que se formulen en las sesiones plenarias del período extraordinario de sesiones se limitarán a cinco minutos. UN 10 - تحدد مدة الإدلاء بالبيانات أثناء المناقشة في الجلسات العامة للدورة الاستثنائية على خمس دقائق.
    Por el contrario, las recomendaciones que se formulan en este informe forman parte de los elementos que hay que examinar en el curso de las deliberaciones. UN بل يعتبر خلافا لذلك، أن التوصيات الواردة في هذا التقرير تشكل جزءا من العناصر التي ينبغي النظر فيها أثناء المناقشة.
    El informe, con las modificaciones introducidas en el curso de los debates, fue aprobado por unanimidad. UN واعتُمد التقرير باﻹجماع، بالصيغة التي عُدﱢل بها أثناء المناقشة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد