ويكيبيديا

    "أجزاء أخرى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • otras partes
        
    • otras zonas
        
    • otras secciones
        
    • otras regiones
        
    • otros lugares
        
    • otros sectores
        
    • otra parte
        
    • otros aspectos
        
    • otras entidades
        
    • las demás partes
        
    • otros componentes
        
    • otros países
        
    Aunque se hagan referencias a la no proliferación en otras partes del texto, es una omisión lamentable en las directrices y recomendaciones aprobadas. UN ومع أنه أشير الى عدم الانتشار في أجزاء أخرى من النص، فإن حذفه من المبادئ التوجيهية والتوصيات أمر يؤسف له.
    También pueden tratar de lograrse en otras partes de Europa acuerdos subregionales de limitación de los armamentos si los países de la región lo consideran necesario. UN ويمكن السعي لوضع ترتيبات دون إقليمية لتحديد اﻷسلحة في أجزاء أخرى من أوروبا، أيضا، إذا ما رأت بلدان أي منطقة ذلك ضروريا.
    Debe alentarse la creación de zonas similares en otras partes del mundo en desarrollo. UN ومن الضروري تشجيع إقامة مناطق مماثلة في أجزاء أخرى من العالم النامي.
    No puedo dejar de mencionar la situación que existe en otras partes del mundo. UN ولا أستطيع هنا أن أغفل ذكر الحالة في أجزاء أخرى من العالم.
    Hay también muchos eritreos inocentes que siguen detenidos en cárceles de otras partes del país, y particularmente en Makelle y Adi Grat. UN كما يحتجز كثير من الاريتريين اﻷبرياء في السجون في أجزاء أخرى من البلد، ولا سيما في ماكيلي وأدي غرات.
    En el ínterin, los combates se han intensificado en otras partes del país. UN وفي الوقت نفسه، احتدم القتال أيضا في أجزاء أخرى من البلد.
    Casi todos los días ha habido enfrentamientos violentos en la frontera con Albania y en otras partes de Kosovo. UN وتقع المصادمات العنيفة بصورة تكاد تكون يومية على الحدود مع ألبانيا وفي أجزاء أخرى من كوسوفو.
    Hay también muchos eritreos inocentes que siguen detenidos en cárceles de otras partes del país, y particularmente en Makelle y Adi Grat. UN كما يحتجز كثير من اﻷريتريين اﻷبرياء في السجون في أجزاء أخرى من البلاد، ولا سيما في ماكيلي وأدي غرات.
    Aparentemente, varios de los manifestantes fueron heridos por la policía, que los golpeó con bastones en la cabeza y otras partes del cuerpo. UN وقيل إن الشرطة ألحقت إصابات بالعديد من سكان القرية من جراء ضربهم بالعصي على رؤوسهم وعلى أجزاء أخرى من أجسامهم.
    El coordinador, con la asistencia de otras partes de la secretaría, está actualmente formulando estas propuestas para su ulterior examen. UN ويعكف المركز التنسيقي حاليا، بمساعدة أجزاء أخرى من الأمانة، على وضع هذه المقترحات للمزيد من النظر فيها.
    Se registraron incautaciones relativamente pequeñas de anfetamina en otras partes del mundo. UN وسُجِّلت مضبوطات أمفيتامينية صغيرة نسبيا في أجزاء أخرى من العالم.
    Otros aún reciben aportaciones de aguas subterráneas en parte de sus lechos y acusan pérdidas por infiltración a los acuíferos en otras partes. UN ويتلقى بعضها الآخر تدفقات من المياه الجوفية عبر جزء من قاعها فقط ويحدث نضح لمياه طبقاتها الجوفية عبر أجزاء أخرى.
    Otros aún reciben aportaciones de aguas subterráneas en parte de sus lechos y acusan pérdidas por filtración en los acuíferos en otras partes. UN ويتلقى بعضها الآخر تدفقات من المياه الجوفية عبر جزء من قاعها فقط ويحدث نضح لمياه طبقاتها الجوفية عبر أجزاء أخرى.
    Permiten una gestión más armonizada de las iniciativas multidimensionales en las que participen otras partes del sistema de las Naciones Unidas. UN وهي تتيح المزيد من تنسيق إدارة الجهود المتعددة الأبعاد التي تشارك فيها أجزاء أخرى من منظومة الأمم المتحدة.
    Las zonas más contaminadas están situadas en las regiones de Borkou, Ennedi y Tibesti, en el norte, aunque otras partes del país también están afectadas. UN وتقع أشد المناطق تلوثا في بوركو، وينيدي وتبيستي في الشمال، على الرغم من أن أجزاء أخرى من البلد قد تضررت أيضا.
    En otras partes del manual se hará referencia a otros documentos preparados con arreglo al Convenio, según corresponda. UN وستقدم إحالات إلى المواد الإضافية في إطار الاتفاقية في أجزاء أخرى من الدليل بحسب الحاجة.
    En otras partes del manual se hará referencia a otros documentos preparados con arreglo al Convenio, según corresponda. UN وستقدم إحالات إلى المواد الإضافية في إطار الاتفاقية في أجزاء أخرى من الدليل بحسب الحاجة.
    Una parte considerable de Agdam ha sido ocupada y en otras zonas se libran encarnizados combates callejeros. UN وقد تم الاستيلاء على أجزاء كبيرة من أقدام، ويجري في أجزاء أخرى قتال عنيف في الشوارع.
    Esto permitirá simplificar el proceso de edición, y las distintas dependencias podrán aprovechar las investigaciones y los textos ya redactados por otras secciones del Departamento. UN وسيسمح هذا أيضا بزيادة تبسيط عمليات التحرير، على نحو يتيح لمختلف الوحدات استخدام البحوث والكتابات المنجزة في أجزاء أخرى من اﻹدارة.
    Lamentablemente, la misma situación se observa en otras regiones de la ex Yugoslavia y también en otras partes del mundo. UN وقال إن هذه الحالة موجودة لسوء الحظ في مناطق أخرى من يوغوسلافيا السابقة، وكذلك في أجزاء أخرى من العالم.
    La paz, la libertad y la democracia también están en juego en otros lugares del mundo en que habitamos. UN إن السلام والحرية والديمقراطية معرضة للخطر أيضا في أجزاء أخرى من العالم الذي نعيش فيه.
    Este puesto se transfirió provisionalmente a esta subsección en 1993 de otros sectores del Departamento. UN وكان قد أعيد نقل هذه الوظيفة إلى هذا الباب الفرعي في عام ١٩٩٣ من أجزاء أخرى تابعة لﻹدارة.
    Una parte de Uds. está fría, así que otra parte puede disfrutar realmente de lo que es la calidez o incluso estar fría. TED بعض أجزاءك باردة لتستمتع أجزاء أخرى منك بالدفء أو حتى لأن تكون باردة.
    otros aspectos de la aplicación del Sistema se han readaptado para proporcionar informes unificados sobre proyectos. UN وجرى إعادة تصميم أجزاء أخرى من تطبيقات نظام معلومات إدارة الشركات لتقديم تقارير موحدة عن المشاريع.
    Además, era necesario recabar la participación en las deliberaciones de otras entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN وزيادة على ذلك، كانت هناك حاجة إلى إشراك أجزاء أخرى من منظومة الأمم المتحدة في المناقشات.
    En las demás partes del país los casos de bigamia o poligamia dan lugar a enjuiciamiento penal. UN وفي أجزاء أخرى من البلد، يتم محاكمة حالات الزواج من امرأتين أو أكثر جنائيا.
    Incluye muchas de las recomendaciones formuladas en otros componentes de esta Guía de recursos y conjunto de herramientas. UN وهي تتضمن العديد من التوصيات الواردة في أجزاء أخرى من الدليل المرجعي ومن مجموعة المواد.
    Se desea una mayor cooperación con los jóvenes saamis de otros países de la región Sápmi. UN ومن المرغوب فيه زيادة التعاون مع الشباب الصامي في أجزاء أخرى من منطقة سابمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد