ويكيبيديا

    "أجل بلوغ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para alcanzar
        
    • para lograr
        
    • para cumplir
        
    • para el logro
        
    • para la consecución
        
    • miras a lograr
        
    • miras a alcanzar
        
    • la consecución de
        
    • para llegar
        
    • fin de alcanzar
        
    • fin de lograr
        
    • objeto de alcanzar
        
    • fin de conseguir
        
    • pro de
        
    • para conseguir
        
    Los instrumentos para alcanzar los objetivos de regulación pueden concebirse de manera que aprovechen los incentivos comerciales y la dinámica competitiva. UN فالأدوات التي تستخدم من أجل بلوغ الأهداف التنظيمية يمكن أن تصمم بحيث تستفيد من الحوافز السوقية والديناميات التنافسية.
    Los instrumentos para alcanzar los objetivos de regulación pueden concebirse de manera que aprovechen los incentivos comerciales y la dinámica competitiva. UN فالأدوات التي تستخدم من أجل بلوغ الأهداف التنظيمية يمكن أن تصمم بحيث تستفيد من الحوافز السوقية والديناميات التنافسية.
    Los países miembros de la ASEAN también han emprendido muchas otras iniciativas encaminadas a complementar y a suplementar la liberalización del comercio para alcanzar los objetivos de la zona de libre comercio. UN واتخذت بلدان الرابطة أيضا مبادرات أخرى شتى لتتمة وتكملة تحرير التجارة من أجل بلوغ أهداف منطقة التجارة الحرة للرابطة.
    Unamos nuestras voluntades y armonicemos nuestros ideales para lograr este noble objetivo. UN فلتتحد إرادتنا ولتلتق أفكارنا من أجل بلوغ ذلك الهدف النبيل.
    Utilizar todos los métodos disponibles para lograr la aplicación plena, eficiente y oportuna UN تطبيق جميع الأساليب المتاحة من أجل بلوغ تنفيذ كامل وفعال ومناسب
    Ello es hoy especialmente vital, ya que aún queda mucho por hacer para alcanzar ese objetivo. UN وهذا أمر حيوي بصفة خاصة في يومنا هذا، إذ مازال يتعين إنجاز الكثير من أجل بلوغ ذلك الهدف.
    América Latina también tendrá que acelerar sus progresos para alcanzar el objetivo para el fin del decenio. UN وسيتعين أيضا أن تعمل أمريكا اللاتينية على تعجيل تقدمها من أجل بلوغ هدف نهاية العقد.
    para alcanzar ese fin, cada región debería llegar a un compromiso sin presiones ni urgencias. UN ومن أجل بلوغ هذا الهدف، ينبغي لكل منطقة أن تتوصل إلى حل توفيقي دون ضغط أو استعجال.
    El ritmo de reducción de la tasa de mortalidad de niños menores de 5 años entre 1990 y 1995 apenas superó el 1% anual, y se necesitaría una reducción anual del 12% entre 1995 y el año 2000 para alcanzar la meta fijada para el fin del decenio. UN وإن معدل الانخفاض في وفيات اﻷطفال دون الخامسة بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٥ لا يكاد يتجاوز ١ في المائة في السنة، مع أنه سيلزم تخفيض سنوي قدره ١٢ في المائة بين عامي ١٩٩٥ و ٢٠٠٠ من أجل بلوغ هدف نهاية العقد.
    para alcanzar ese objetivo se proponen cuatro resultados, cada uno de los cuales comprende un conjunto de actividades. UN ومن أجل بلوغ هذا الهدف، يُقترح ٤ نتائج، تشمل كل منها مجموعة من اﻷنشطة.
    para alcanzar la capacidad total prescrita de reducción de la presión, se pueden utilizar dispositivos de emergencia. UN ويمكن استخدام وسائل لتخفيف الضغط عند الطوارئ من أجل بلوغ السعة الكاملة المطلوبة للتخفيف.
    Utilizar todos los métodos disponibles para lograr la aplicación plena, eficiente y oportuna UN تطبيق جميع الأساليب المتاحة من أجل بلوغ تنفيذ كامل وفعال ومناسب
    También se expresó la opinión de que esos debates eran importantes en sí mismos, así como para lograr un consenso. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن هذه المناقشات هامة في حد ذاتها، ومن أجل بلوغ توافق الآراء.
    Por lo tanto, instamos a las Potencias Administradoras y al Comité Especial a que trabajen conjuntamente para lograr ese propósito. UN ولذا، فإنه يحث الدول القائمة باﻹدارة واللجنة الخاصة على العمل معا من أجل بلوغ هذا الهدف.
    Comprometen su pleno apoyo y cooperación para lograr ese objetivo. UN وأعلنوا تعهدهم بتقديم كامل الدعم والتعاون من أجل بلوغ هذا الهدف.
    La Misión necesita asistencia de los donantes para cumplir los objetivos de representación de las minorías en la policía en ambas entidades. UN والبعثة في حاجة إلى مساعدة من الجهات المانحة من أجل بلوغ الأرقام المستهدفة لتمثيل الأقليات في الشرطة في الكيانين.
    Aprovecho la ocasión para asegurarle que la delegación de Marruecos aportará todo su apoyo y ayuda necesarios para el logro de los objetivos deseados. UN وأنتهز هذه الفرصة ﻷؤكد له بأنه سيجد الدعم الكامل والمساندة التامة لدى وفد المملكة المغربية من أجل بلوغ هذه النتائج.
    La Fundación ha contribuido recursos considerables para la consecución del Objetivo 3. UN ساهمت هذه المؤسسة بموارد كثيرة من أجل بلوغ الهدف 3.
    Con miras a lograr esos objetivos, la Oficina realiza las funciones siguientes: UN ومن أجل بلوغ تلك الأهداف، يكون المكتب مسؤولا عن المهام التالية:
    Con miras a alcanzar ese objetivo, el curso práctico se dividió en tres sesiones temáticas. UN ومن أجل بلوغ ذلك الهدف، دارت أعمال حلقة العمل في ثلاث جلسات مواضيعية.
    El orador destaca la disposición total de Bangladesh a trabajar en la consecución de las metas establecidas por el Grupo Intergubernamental y en la aplicación de sus recomendaciones. UN وأكد المتكلم استعداد بنغلاديش الكامل للعمل من أجل بلوغ اﻷهداف التي وضعها الفريق العامل وفي تنفيذ توصياته.
    juntar todas estas partes de nuevo para llegar a su conclusión. TED عبر القيام بجمع تلك القطع والأجزاء سويّة مرة أخرى من أجل بلوغ الاستنتاج.
    Por ello hicieron falta más incentivos oficiales para estimular el mercado a fin de alcanzar los necesarios niveles de construcción. UN ونتيجة لذلك، استلزم اﻷمر تقديم المزيد من الحوافز الحكومية لتنشيط السوق من أجل بلوغ مستويات البناء اللازمة.
    Coopera con otras organizaciones de objetivos similares para hacer campañas mutuas a fin de lograr metas a largo plazo. UN ويتعاون مع المنظمات الأخرى ذات الأهداف المماثلة بشأن الجهود المبذولة من أجل بلوغ الأهداف الطويلة الأجل.
    Ello requerirá la capacidad de determinar y evaluar las opciones viables en materia de modalidades de oferta y demanda de energía, determinar el consumo de energía y los objetivos de producción, definir actividades y asignar recursos con objeto de alcanzar esos objetivos. UN وهذا يتطلب القدرة على تحديد وتقييم التصــورات السليمــة ﻷنمــاط عرض الطاقة والطلب عليها، وتحديد أهداف استهلاك وإنتاج الطاقة، وإعداد اﻷنشطة، وتخصيص الموارد من أجل بلوغ هذه اﻷهداف.
    2. Las partes intercambiarán los documentos, los datos pertinentes y otra información necesaria sobre cuestiones de población y desarrollo, siempre que sea necesario y apropiado, a fin de conseguir y promover los objetivos del presente Acuerdo. UN ٢ - يتبادل الطرفان الوثائق والبيانات ذات الصلة والمعلومات الضرورية اﻷخرى بشأن قضايا السكان والتنمية حسب الاقتضاء واللزوم من أجل بلوغ أهداف هذا الاتفاق وتعزيزها.
    Las Naciones Unidas asumieron una responsabilidad y un papel muy específicos, cuando en su Carta se comprometieron de manera solemne a trabajar en pro de la construcción de un mundo mejor. UN وتقع على عاتـــق اﻷمـــم المتحدة مسؤولية ودور محددان تماما بالتزامها رسميا في ميثاقها بأن تعمل من أجل بلوغ عالم أفضل.
    para conseguir este objetivo, la compañía minera adoptó cierto número de iniciativas. UN ومن أجل بلوغ هذا الهدف، اتخذت شركة التعدين عدداً من المبادرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد