Desde hace ya unos años Polonia ha venido ideando soluciones jurídicas, estructurales y funcionales para crear una administración pública efectiva y eficiente. | UN | وتعمل بولندا منذ بضع سنين على إيجاد حلول قانونيــة وهيكلية وعملية من أجل بناء إدارة عامة تتسم بالفعالية والكفاءة. |
:: Celebración de 5 cursos prácticos para todos los partidos políticos para crear capacidad sobre la incorporación de cuestiones del género | UN | :: عقد 5 حلقات عمل لجميع الأحزاب السياسية من أجل بناء القدرات في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني |
Se le dijo que 17 casas y 1 escuela habían sido destruidas para construir la carretera Nº 1. | UN | وعلم المقرر الخاص أن ٧١ منزلا ومدرسة واحدة هُدم من أجل بناء الطريق رقم ١. |
i) Promoción de la iniciativa empresarial para el fomento de la capacidad productiva; | UN | ' 1 ' تعزيز تنظيم المشاريع من أجل بناء القدرات الإنتاجية؛ |
para fomentar la capacidad, mejorar nuestras instituciones y fomentar el crecimiento económico necesitamos un apoyo fiscal y presupuestario directo. | UN | ومن أجل بناء القدرات وتحسين مؤسساتنا وحفز النمو الاقتصادي، يلزمنا الدعم المالي ودعم الميزانية بصورة مباشرة. |
para la creación de capacidad se necesitan mecanismos que distribuyan los conocimientos y tecnologías entre los distintos países y comunidades. | UN | ومن أجل بناء القدرات، لا بـد من وجود آليات لتبادل المعارف والتكنولوجيات فيما بين البلدان والمجتمعات المحلية. |
Deseamos apoyar enfáticamente el enfoque dado por el Secretario General a la preparación de un plan de acción para la consolidación de la paz. | UN | ونحن نؤيد بقوة تأكيد الأمين العام على الإعداد لخطة عمل من أجل بناء السلام. |
Apoyo financiero a las mujeres damnificadas de la región de Boumerdès para la construcción de una cooperativa de mujeres, en el marco de la economía de solidaridad. | UN | تقديم الدعم المالي للنساء المنكوبات في منطقة بومرداس من أجل بناء تعاونية نسائية في إطار الاقتصاد التضامني. |
Las Naciones Unidas continuarán ofreciendo asesoramiento técnico y apoyo para crear una institución fuerte y digna de crédito. | UN | وسوف تواصل الأمم المتحدة تقديم المشورة الفنية والدعم من أجل بناء مؤسسة قوية وذات مصداقية. |
Quedé impresionada por la descripción del Embajador de Etiopía sobre los esfuerzos de su Gobierno, desde que fue establecido, para crear relaciones bilaterales amistosas con Jartum. | UN | لقد أخذت بوصف السفير اﻷثيوبي لجهود حكومته، منذ إنشائها، من أجل بناء علاقات ثنائية ودية مع الخرطوم. |
Los países en desarrollo, por su parte, deben contar con una buena planificación y trabajar seriamente para crear estructuras económicas viables. | UN | وتقع على البلدان النامية مسؤولية التخطيط السليم والعمل الجاد من أجل بناء هياكل اقتصادية صالحة. |
Además, está estudiándose la posibilidad de crear asociaciones entre los sectores público y privado para construir nuevas cárceles. | UN | وعلاوة على ذلك، يُنظر في شراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل بناء سجون جديدة. |
Se han iniciado los preparativos para construir instalaciones similares en Gao, Tombuctú y Mopti. | UN | وتجري الأعمال التحضيرية من أجل بناء مرافق مماثلة في تمبكتو وغاو وموبتي. |
Invitamos a esos pueblos a unirse a nosotros para construir y consolidar la nueva Europa. | UN | وندعو هذه الشعوب للانضمام إلينا من أجل بناء أوروبا الجديدة وتوحيدها. |
TECNOLOGÍA DE LAS COMUNICACIONES ESPACIALES para el fomento de la CAPACIDAD, ORGANIZADO CON LA | UN | الاتصالات الفضائية من أجل بناء القدرات التي استضافتها |
Otro orador sugirió que se especificaran los tipos de actividades necesarias para el fomento de la capacidad y la sostenibilidad. | UN | وارتأى وفد آخر أن من المفيد تحديد أنواع اﻷنشطة التي سيجري الاضطلاع بها من أجل بناء القدرات والاستدامة. |
Facilitación del diálogo mediante reuniones públicas entre las autoridades nacionales, regionales y locales para fomentar la confianza y la reconciliación | UN | تيسير الحوار من خلال عقد الاجتماعات العامة بين السلطات الوطنية والإقليمية والمحلية من أجل بناء الثقة والمصالحة |
Habría que consolidar más aún los esfuerzos para fomentar la capacidad y aumentar la competitividad, con la asociación de la comunidad internacional. | UN | كما ينبغي النهوض أكثر بالجهود التي تبذل من أجل بناء القدرات وتعزيز القدرة على المنافسة بمشاركة المجتمع الدولي. |
China elaboró una estrategia nacional para la creación de un sistema financiero inclusivo en 2013. | UN | وضعت الصين استراتيجية وطنية من أجل بناء نظام مالي جامع في عام 2013. |
Ese apoyo es particularmente necesario para la creación de capacidad y para crear mecanismos de participación y adoptar disposiciones financieras innovadoras. | UN | ومثل هذا الدعم مطلوب بصفة خاصة من أجل بناء الطاقات، ولخلق آليات للمشاركة وترتيبات ابتكارية للتمويل. |
Con ellas también se propone potenciar las organizaciones no gubernamentales locales fortaleciendo su capacidad de gestión y comunicación para la consolidación de la paz y la reconstrucción. | UN | وتهدف هذه الأدوات أيضا إلى التمكين للمنظمات غير الحكومية الشعبية عن طريق تعزيز قدراتها في مجالي الإدارة والاتصالات من أجل بناء السلام والتعمير. |
Promueve activamente el concepto de derechos humanos como instrumento de paz, unidad y armonía para la construcción de las naciones, entre otras, de las siguientes formas: | UN | تعمل بنشاط على تعزيز مفهوم حقوق الإنسان كأداة للسلام والوحدة والوئام من أجل بناء الأمم بعدة وسائل من بينها ما يلي: |
El primer objetivo del presente informe es dar razón de las medidas adoptadas por la Oficina del Alto Comisionado y otros órganos competentes de la Secretaría para aumentar la capacidad del Centro. | UN | ويكمن الهدف الأول من هذا التقرير في توفير المعلومات عن الإجراءات التي اتخذتها مفوضية حقوق الإنسان والأجهزة المعنية الأخرى في الأمانة العامة من أجل بناء قدرات المركز. |
Se necesita un apoyo institucional para fomentar la capacidad de estos agentes para establecer relaciones productivas entre ellos. | UN | والدعم المؤسسي ضروري هنا من أجل بناء قدرات هذه العناصر الفاعلة على المشاركة المثمرة مع غيرها. |
ii) Fortalecimiento de la sociedad civil para consolidar la paz | UN | `2 ' تعزيز المجتمع المدني من أجل بناء السلام |
Todavía es necesario que la comunidad internacional realice esfuerzos más equilibrados para forjar instituciones democráticas en el país. | UN | وما زال يتعين على المجتمع الدولي بذل جهود أكثر توازنا من أجل بناء مؤسسات ديمقراطية. |
Sin embargo, se la debe utilizar en forma efectiva para fortalecer la capacidad interna de mejoramiento de la productividad. | UN | بيد أنه ينبغي أن تستخدم بصورة فعالة من أجل بناء القدرات المحلية على تحسين اﻹنتاجية. |
El consejo se esfuerza por apoyar el proceso político siguiendo lineamientos políticos, no sectarios, a fin de crear un Estado democrático pluralista. | UN | كما يعمل المجلس على دعم العملية السياسية على أساس توجهات سياسية وليست طائفية من أجل بناء دولة ديمقراطية تعددية. |
Exhortó a que se incrementara la asistencia para desarrollar la capacidad productiva y a que se redujeran las subvenciones agrícolas en los países desarrollados. | UN | ودعا إلى زيادة المساعدة المقدمة من أجل بناء قدرات إنتاجية ومن أجل تقليل الدعم المقدم للزراعة في البلدان المتقدمة النمو. |
Fondo Fiduciario del PNUD para el desarrollo de la capacidad para la remoción de minas en Camboya | UN | الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل بناء القدرات في عمليات إزالة اﻷلغام في كمبوديا |