110. El Grupo observa que ninguno de los tres contratistas ha iniciado ninguna acción para reclamar las deducciones. | UN | 110 يلاحظ الفريق أن لا أحد من المقاولين الثلاثة اتخذ إجراء للطعن في المبالغ المخصومة. |
Pero no puedes, bajo ninguna circunstancia, sin importar si estás enferma o te sientes sola, regresar a casa o contactar con alguien de tu pasado. | Open Subtitles | ولكن لا يمكنك تحت أي ظروف مهما بلغ بك الحنين بسبب الوحدة العودة مجددا أو التواصل مع أي أحد من ماضيك. |
uno de sus hombres filtró un documento. Usted no puede hacer nada. | Open Subtitles | أحد من رجالك سرب ورقة وأنت لا تستطيع فعل شيء |
Tal vez alguien del departamento o de la ciudad quiera decirle algo. | Open Subtitles | ربما قد يودّ أحد من الدائرة أن يقول لها شيئاً |
Desde luego todo miembro de esta Conferencia tiene el derecho de presentar una propuesta, a nadie se le puede negar este derecho. | UN | فجلي أنه يحق لكل عضو في هذا المؤتمر أن يقدم اقتراحات وأنه لا يجوز حرمان أحد من هذا الحق. |
Mira, si alguno de los chicos se entera que estuviste aquí, no sería muy bueno. | Open Subtitles | لو علم أحد من الأصدقاء أنك هنا ، فربما لن يحلو لهم ذلك |
La BBC negó esos cargos y destacó que ninguno de los seis cineastas iraníes había participado en la realización del documental. | UN | ورفضت هيئة الإذاعة البريطانية الادعاءات وشددت على ألا أحد من المخرجين الإيرانيين الستة كان مشاركاً في إنتاج الوثائقي. |
Da tanto miedo que ninguno de los soldados israelitas quiere luchar con él. | TED | مرعبا لدرجة أنّ ما من أحد من الإسرائيليين تجرّأ على قتاله. |
No hay ninguno de ellos en cuya casa no tenga yo pagado un criado. | Open Subtitles | ما من أحد من النبلاء إلا وتركت خادماً مخبراً عنه فى منزله |
Por supuesto que estoy celoso. Deberías estar con alguien de los tuyos. | Open Subtitles | بالطبع أشعر بالغيرة يجب أن تكوني مع أحد من عشيرتك. |
Sra. Florrick, ¿tiene usted conocimiento, de que alguien de la organización del | Open Subtitles | سيدة فلوريك، حسب معلوماتكِ أقام أحد من طرف السيد بيشوب |
Señor, si pudiera hablar con alguien de Sadtech tal vez podría descubrir algo más de su trabajo tal vez tenga algo que ver con la ejecución. | Open Subtitles | سيدي إذا كان بإمكاني التحدث إلى أحد من سادتك فربما أكتشف المزيد من المعلومات حول مهمتها قد يكون لذلك علاقة ما بالإعدام |
Fue en uno de los hogares adoptivos en los que me crié. | Open Subtitles | لقد كان في أحد من منازل التبني التي كبرت بها. |
Elegiremos a alguien, uno de tus amigos, alguien de altura y constitución similar a ti. | Open Subtitles | سنقوم باختيار شخص ما ، أحد من أصدقائك شخص بطول قامة وبنية مماثلة |
Honestamente, creo que fue programada por alguien del futuro para venir a destruir la felicidad. | Open Subtitles | أعتقد بصراحة أنها كانت مبرمَجة بواسطة أحد من المستقبل لتعود وتدمّر كل السعادة. |
No se puede privar a nadie de la nacionalidad en ningún caso si ello produce una situación de apatridia. | UN | ولا يجوز تجريد أحد من جنسيته إذا كان ذلك سيؤدي إلى وضع يصبح فيه عديم الجنسية. |
¿Estás segura de que alguno de tus amigos no quemó el sofá? | Open Subtitles | أمتأكدة من أنّه لا أحد من أصدقائكِ لم يحرقِ الأريكة؟ |
Louis Tobin me ha pedido que repita, categóricamente, que ningún otro miembro de su familia ha sido acusado, y que no eran, ni siquiera, conscientes de este fraude. | Open Subtitles | لويس توبن طلب مني اعادة التأكيد بشكل قاطع أن لا أحد من أفراد عائلته متهم أو أو حتى مدرك لعملية الاحتيال التي قام بها. |
No puede privarse a nadie del derecho a utilizar su idioma materno. | UN | ولا يجوز حرمان أحد من حقه في استخدام لغته الأم. |
Dicho párrafo estipula también que nadie podrá ser privado de la vida arbitrariamente. | UN | وتنص المادة أيضاً على عدم جواز حرمان أحد من حياته تعسفاً. |
Estoy contento que estés mirando esto, pero tengo que decirte, nadie va a pagar por sexo con ninguna de esas mujeres. | Open Subtitles | أنـا سعيد أنكِ تشاهدين هذا، ولكن عليّ أن أخبركِ لاأحد سيدفـع لأي أحد من هؤلاء النساء لممارسة الجنس.. |
que nadie en el instituto se entere del triángulo o el gorrito. | Open Subtitles | لم يسمع أحد من المدرسة عن اللحن الثلاثي أو الزي |
No, sólo somos tú y yo y ninguna mamá de nadie o papá o hermano. | Open Subtitles | كلا, أنا و أنت فقط ولا أحد من أمي أو أب أو أخي |
Sugar, eres una de las cuatro personas que se equivocó con el puzzle. | Open Subtitles | شوقر , انتي أحد من اربع أشخاص فشل في حل اللغز |
Vic también me dijo que están buscando... a alguien que sabe lo suficiente para atacar a esos tipos. | Open Subtitles | فيك أيضا ًأخبرتني أنهم يبحثون عن أي أحد من قد يعرف كفاية لإستهداف أؤلئك الرجال |
¿Alguien que trabaje en el Asilo te ha herido de Alguna forma? | Open Subtitles | هل أحد من العملين في دار الرعاية يؤلمك بأي طريقة؟ |