Los voluntarios trabajarán en las secciones de Finanzas, Servicios Generales, Servicios Técnicos y Comunicaciones. | UN | وسيعمل متطوعو اﻷمم المتحدة في أقسام المالية والخدمات العامة والخدمات التقنية والاتصالات. |
Actualmente comprende cuatro secciones, cada una de las cuales se ocupa de una actividad separada pero con elementos comunes. | UN | ويتألف المكتب من أربعة أقسام رئيسية، كل منها مسؤول عن نشاط منفصل لكن متداخل مع غيره. |
Se formularon algunas observaciones concretas sobre los principios y sobre algunas secciones de las directrices. | UN | وقدمت بعض الملاحظات حول مشروع المبادئ العامة وفضلاً عن أقسام في المبادئ التوجيهية. |
Esto también ha repercutido en las condiciones generales de higiene en las instituciones sanitarias, en particular los departamentos de maternidad. | UN | كما كان له أثر على ظروف الصحة الوقائية الشاملة في المؤسسات الصحية، ولا سيما في أقسام الولادة. |
Sin embargo, las partes presentaron esta información en distintos formatos y secciones de sus comunicaciones. | UN | على أن الأطراف قدمت هذه المعلومات بصيغ مختلفة وفي أقسام مختلفة من بلاغاتها. |
En tales casos, las secciones de compras recurren a proveedores preseleccionados o conocidos para obtener los bienes y servicios solicitados. | UN | وفي هذه الحالات، تستعين أقسام المشتريات بموردين تم التحقق مسبقا من مؤهلاتهم، وذلك لشراء السلع والخدمات المطلوبة. |
Bajo estos servicios se agrupan las secciones de servicios humanos, finanzas, adquisiciones y gestión de los servicios generales. | UN | وقد جمعت تحت مظلة هذه الدائرة أقسام الموارد البشرية، والشؤون المالية، والشراء، وإدارة الخدمات العامة. |
los servicios Administrativos comprenden las secciones de finanzas, personal, adquisiciones, servicios médicos y servicios generales. | UN | وتضم الخدمات الإدارية أقسام الشؤون المالية وشؤون الموظفين والمشتريات والخدمات الطبية والخدمات العامة. |
El compendio constaría de cuatro secciones directamente relacionadas con las secciones de las directrices. | UN | وينبغي بلورة الخلاصة في أربعة أقسام تتصل بصورة مباشرة بأقسام المبادئ التوجيهية. |
Todas las secciones del Tribunal coordinaron sus esfuerzos para aumentar su eficiencia. | UN | وبُذلت جهود منسقة بين جميع أقسام المحكمة بهدف زيادة الكفاءة. |
Esa circunstancia hace difícil mantener las seis secciones de primera instancia con carácter permanente. | UN | وهو ما يصعب معه الإبقاء بصفة دائمة على ستة أقسام للدوائر الابتدائية. |
Algunas secciones de primera instancia se reúnen en turnos de mañana y tarde. | UN | تنعقد بعض أقسام الدوائر الابتدائية في مناوبات صباحية وأخرى بعد الظهر. |
Luego los temas se incluirán en tres diferentes secciones del plan, a saber: | UN | وبناء عليه سيتم إدراج هذه المواضيع في الخطة ضمن ثلاثة أقسام: |
Muchas universidades han establecido -o están considerando la posibilidad de establecer- departamentos medioambientales que se caracterizan por un enfoque multidisciplinario. | UN | وقامت جامعات عديدة إما بإنشاء أقسام معنية بالبيئة تتبع نهجاً متعدد التخصصات، أو إنها تفكر في ذلك. |
Le preocupa también que existan propuestas de leyes para que se introduzcan de nuevo algunas partes de esa Ley y que ello pueda conducir a nuevas violaciones del Pacto. | UN | كما أنها قلقة من أن اقتراحات تشريعية قد قدمت لتعزيز بعض من أقسام ذلك القانون، وقلقة من أن ذلك يمكن أن يؤدي إلى انتهاكات للعهد. |
En consecuencia, en muchas ciudades, por ejemplo en Río de Janeiro, no existen delegaciones para la mujer en las comisarías de policía de los barrios ricos. | UN | ولذلك لا توجد في الكثير من المدن مثل ريو دي جانيرو، أقسام شرطة نسائية في أحيائها الغنية. |
El orador previene contra restricciones presupuestarias adicionales que afectarían a los servicios de interpretación y traducción, mientras que la carga de trabajo sigue en aumento. | UN | وحذر من فرض قيود إضافية على ميزانية أقسام الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية في الوقت الذي ما فتئ فيه عبء العمل يزداد. |
Orientación ofrecida a las 22 divisiones de policía sobre 11 aspectos de la situación local que requieren intervenciones de la policía | UN | توفير التوجيه لجميع أقسام الشرطة البالغ عددها 22 قسما في 11 موضوعا في مجال الاحتياجات المحلية لخدمات الشرطة |
Nuestro programa de transición al régimen democrático busca ampliar la base del gobierno y asegurar la participación de todos los sectores del país. | UN | إن برنامج الانتقال إلى الديمقراطية عندنا يسعى إلى توسيع قاعدة الحكم وكفالة مشاركة جميع أقسام البلد. |
Dentro de las dependencias policiales recibió lesiones en el tórax. | UN | وقد أصيب لدى وجوده في أقسام الشرطة بإصابات في القفص الصدري. |
El 100% de las bibliotecas provinciales y el 30% de las bibliotecas de distrito tienen una sección infantil. | UN | كما تُخصص أقسام للأطفال في جميع مكتبات المقاطعات وفي 30 في المائة من مكتبات المناطق. |
Porque mi padre tiene amigos en cada departamento de policía del país, sin mencionar cada político que ha comprado personalmente. | Open Subtitles | لأن أبي لديه أصدقاء في كل قسم من أقسام الشرطة ناهيك عن ذكر السياسيين الذين قام بتمويلهم |
Trabajaban para la CIA, división de Operaciones. | Open Subtitles | موظفي الوكالة المركزية للأستخبارات, أقسام العمليات |
Y yo he dividió a mi compañera de cuarto en tres categorías... "Molesta", "supermolesta", y "¿cómo demonios pasó eso?" | Open Subtitles | وأنا قسمّت رفيقتي في السكن الى ثلاثة أقسام مزعجة ، مزعجة بزيادة ، ،وكيف حدث هذا |