Debería ser capaz de compartir cosas con mi marido, sin preocuparme de que vaya a hacer alguna locura. | Open Subtitles | يجب أن أستطيع مُشاركة الامور مع زوجى بدون أن أقلق من أنة سيقوم بعمل جنونى |
Ella fue la primera persona a la que conocía lo suficiente como para poder enfadarme con ella sin preocuparme de que fuese a perderla. | Open Subtitles | كانت الشخص الوحيد الذي عرفته لفترة طويلة لدرجة أنني استطعت الغضب منها دون أن أقلق من امكانية تخريب ذلك لصداقتنا |
Una cosa de la que no necesito preocuparme es Ian mirando a otra mujer. | Open Subtitles | شيء وحيد لايستحق أن أقلق بشأنه هو أن أيان ينظر لمرأه غيري. |
Yo no me preocupo si ustedes no lo están. No estoy preocupado. | Open Subtitles | لذا، لن أقلق ولن تقلقوا فلا تقلقوا فأنا لا أهتم |
Doctor, mi memoria está bien. Lo que me preocupa es mi cordura. | Open Subtitles | دكتور، ذاكرتي سليمة وفي حياتي لم أقلق بشأن سلامة عقلي |
Pero si yo me preocupo, todos creen que soy una intrusa psíquica. | Open Subtitles | بينما أنا عندما أقلق يظن الناس أننى أتدخل بالوساطة الروحية |
Estaba preocupada por ti. Ayudando a la gente a evacuar. | Open Subtitles | كنت أقلق عليك ومساعدتك الناس على الإخلاء |
No me voy a preocupar por hacer pruebas en algunos animales inútiles. | Open Subtitles | أنا لن أقلق حول عمل تجارب على حيوان بلا فائدة |
Ahora estoy en la lista negra de la FDA, asi que ya no tengo que preocuparme por eso | Open Subtitles | والآن أنا على القائمة السوداء للمنظمة, لذا ليس علي ان أقلق بشأن ذلك بعد الآن. |
Supongo que desde mi accidente, no quiero preocuparme tanto por las cosas. | Open Subtitles | أظن، منذ الحادثة، أردت أن لا أقلق بشأن أموري كثيرا. |
Y solo ser tu hermana y no tener que preocuparme todos los días. | Open Subtitles | و أن أكون فقط أختكِ و لا أقلق عليكِ كل يوم |
Escribes unas páginas, y alguien las transforma en canción y yo no tengo que preocuparme por esa parte. | Open Subtitles | تكتب بضعة صفحات وحسب, ثم فجأة يبدأ أحدهم بالغناء ولا أحتاج لأن أقلق بذلك الجزء |
Porque a lo mejor, se lo está diciendo a sus compañeros y eso sería todo un grupo entero del que tendría que preocuparme. | Open Subtitles | مع من حضرت إلى هنا لأنها لو أخبرت زملاءها في العمل حينها سيكون هناك مجموعة كاملة علي أن أقلق بشأنهم |
Oye, ya tengo demasiado como para preocuparme de que andes como un matón cuidándome. | Open Subtitles | أنت، لدي ما يكفي لأتولاه بدون أن أقلق عن بحثك ومراقبتك لي |
A mi edad, no tengo que preocuparme por el puente. | TED | ليس علي أن أقلق بخصوص الجسر نحو ماذا في مثل عمري. |
Pero no quería que pensaras que no estoy preocupado por lo que ha pasado. | Open Subtitles | ولكنّي لم أرد منكِ أن تعتقدِ أنني لا أقلق عمّا يحدث عندكم |
Me preocupa tener un ataque al corazón o convulsiones o algo por el estilo. | Open Subtitles | أقلق أنه سوف يصيبني سكتة قلبية أو نوبة أو شيء ما هكذا |
Aquí estoy, preocupada acerca de donde estás, de qué estás haciendo y con quien estás haciéndolo. | Open Subtitles | هاأنذا ، أقلق أين أنت وماذا تفعل ومع مَنْ تنام |
Ya me estaba empezando a preocupar. ¿Ha salido todo como estaba planeado? | Open Subtitles | كنتُ بدأتُ أقلق, هل سار كلّ شيءٍ كما خططنا ؟ |
Por favor deja que me preocupe un poco; me hace sentir mejor. | Open Subtitles | رجاءاً دعنى أقلق ولو قليلاً فهذا يجعلنى أشعر بأننى أفضل |
No. Pero no me preocuparía. No es la primera vez que se va así. | Open Subtitles | لا ، لكن لا ينبغى أن أقلق لقد خرج هكذا من قبل |
La abogada dijo que no hay razon para preocuparse que, cuando nos vayamos, estemos en contacto con ella. | Open Subtitles | لقد قالت لى المحامية الا أقلق وأن نبقى على اتصال بها |
Mi madre dijo que estaban celosos y que no me preocupara por eso. | Open Subtitles | قالت لي أمّي أنهم يغارون منّي ولا يجب أن أقلق بشأنهم |
Así sabemos de dónde ha salido, me preocupaba que estuviera marcado. | Open Subtitles | نعم جيد أننا عرفنا ممن نسرق كنت بدأت أقلق ظننته مزيف أو معلم |
Cariño, a menos que choquemos con un agujero temporal, no te preocupes. | Open Subtitles | عزيزتي, ماعدا لو انتقلنا في الزمن, فلن أقلق بشأن هذا |
Te dejé unos mensajes. Me estaba preocupando. | Open Subtitles | لقد تركت بعض الرسائل وبدأت أقلق |
Es motivo de particular inquietud para la Relatora Especial el profundo odio que ha observado en sus visitas a la Región y las recientes manifestaciones violentas de intolerancia. | UN | ومما أقلق المقررة الخاصة بوجه خاص هو ما شهدته خلال زياراتها إلى المنطقة من حقد عميق ومظاهر التعصب العنيفة التي ظهرت مؤخرا. |