ويكيبيديا

    "أكثر من ذلك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • más que eso
        
    • mucho más
        
    • aún más
        
    • más de
        
    • algo más
        
    • mas
        
    • nada más
        
    • ya
        
    • poco más
        
    • más allá de eso
        
    • mayores
        
    • más por
        
    • todavía más
        
    • más para
        
    • más el
        
    La responsabilidad y el liderato exigen más que eso en el siglo XXI. UN لكن المسؤولية والقيادة في القرن الحادي والعشرين تتطلبان أكثر من ذلك.
    En un mapa de bits binarios, en realidad no se puede pedir más que eso. TED في الواقع، مع الخريطة الرقمية الثنائية، لا يمكن أن تطلب أكثر من ذلك.
    Lo que me intriga es que hay muchos demonios que tienen la habilidad de copiar una forma pero esto suena a mucho más que eso. Open Subtitles ما يراوغني هو أن هناك العديد من الشياطين لديهم القدرة على محاكاة شكل بسيط، لكن هذا يبدو وكأنه أكثر من ذلك
    mucho más queda por hacer y las Naciones Unidas son la única institución capaz de emprender las actividades necesarias. UN وينبغي تحقيق أكثر من ذلك بكثير، واﻷمم المتحــــدة هي الهيئة الوحيدة القادرة على الاضطلاع باﻷنشطة الضرورية.
    Las demoras y el pago de derechos extraoficiales aumentan los costos del transporte aún más. UN ومما يزيد من تكاليف النقل أيضاً أكثر من ذلك التأخيرات والدفعات غير الرسمية.
    Sabe más de lo que está diciendo. Por qué comenzó la pelea? Open Subtitles أظن أنك تعرف أكثر من ذلك لماذا بدأ العراك أولاً؟
    Si tengo que convencer a París de que os salve el pellejo necesito algo más. Open Subtitles إذا أنا لإقناع باريس لإنقاذ الجلود الخاصة، وأنا بحاجة إلى أكثر من ذلك.
    Estaba haciendo más que eso. Estaba activando áreas dormidas de su cerebro. Open Subtitles كانت أكثر من ذلك كانت تنشط المناط الخاملة من دماغه
    Si no lo hago perderá más que eso. Se rasgó la arteria femoral. Open Subtitles إذا لم أفعل، فهو سيفقد أكثر من ذلك عظم الفخد مقصوص
    Parece que te informaron mal. Le debo mucho más que eso al Español. Open Subtitles يبدو إنكي مخطئه أنا مدين أكثر من ذلك بكثير لذلك الأسباني
    Los dos necesitábamos un poco de... distracción, un poco de consuelo... pero no tiene que ser más que eso. Open Subtitles بعض اللهو , قليلا من الراحة ولكن ليس بالضرورة أن يكون أي شيء أكثر من ذلك.
    Yo soy una parte de ti, aquí­ y ahora, no más que eso. Open Subtitles أنا مجرد جزء ضئيل من هنا, والآن. ليس أكثر من ذلك.
    Ese no es el tema. Los dos sabemos que hay más que eso. Open Subtitles هذا ليس بيت القصيد، نعرف أنّ في الأمر أكثر من ذلك.
    Estoy bastante seguro de que hay algo que quiere más que eso. Open Subtitles أنا مُتيّقن أنّ ثمّة شيء آخر يريده أكثر من ذلك.
    Y en un momento, hubo más que eso, pero tú sabes, a mi edad, te acostumbras a esa clase de cosa. Open Subtitles و في وقت ما, كان أكثر من ذلك لكن كما تعرف, في عمري سوف تتعود على هكذا حياة
    Los observadores internacionales y no gubernamentales han indicado, en cambio, que el número de incidentes graves fue mucho más elevado. UN ومن ناحيتهم، أفاد المراقبون الدوليون والمراقبون التابعون للمنظمات غير الحكومية أن عدد الحوادث الخطيرة أكثر من ذلك.
    Sin embargo, la historia demuestra que se podría alcanzar mucho más y de manera eficaz mediante el multilateralismo. UN ولكن يثبت التاريخ أنه يمكن فعل أكثر من ذلك بكثير وبفعالية من خلال تعددية الأطراف.
    Y que él odiaba aún más que yo saliera con su hermana. Open Subtitles و أنه كره حقيقة أنني أواعد أخته أكثر من ذلك
    Tengo que respirar esta cosa. No deseo hablar más de ese apestoso negocio. Open Subtitles لا أريد أن أتحدث أكثر من ذلك حول هذه الأعمال النتنة.
    Lissa , lo que he sido tratando de decirte es que se está haciendo eso de la escuela secundaria, y se trata de algo más. Open Subtitles زعلان، ما كان يحاول أن يقول لك هو أنك تبذل هذه المدرسة الثانوية حول، وهذا هو عن شيء أكثر من ذلك.
    Pero eso requiere de un verdadero mago, con magia verdadera – y yo ya no puedo fingir mas. Open Subtitles لكن ذلك يحتاج إلى ساحر حقيقي، بسحرِ حقيقيِ وأنا لا أَستطيعُ التظاهر أكثر من ذلك
    Creo que usted va por el buen camino, y no hay nada más que pueda añadir a lo dicho. UN واعتقادي أنكم تسلكون السبيل الصحيح وليس هناك في الواقع شيء أكثر من ذلك يدور بخلدي فأقوله.
    ya se han causado daños irreparables, tanto desde el punto de vista material como desde el humano, situación que no puede seguir tolerándose. UN فقد وقعت بالفعل أضرار يتعذر حصرها، من الناحيتين البشرية والمادية. وما عاد يمكن تحمل مثل هذه الحالة أكثر من ذلك.
    3.000 y un poco más. En billetes chicos. - He dicho 4.000. Open Subtitles هناك ماهو أكثر من ذلك هنا أخشى أن كلها فكّة
    El caso es que soy el Doctor, pero más allá de eso, no lo sé literalmente no sé quién soy. Open Subtitles هذا هو الأمر، أنا الدكتور لكني لا أعرف أكثر من ذلك أنا حرفياً، لا أعرف من أنا
    En principio, las posibilidades de almacenar el dióxido de carbono son mucho mayores. UN ومن حيث المبدأ فإن إمكانية تخزين ثاني أكسيد الكربون تعد أكثر من ذلك بكثير.
    El Gobierno ha de esforzarse más por divulgar esos dos instrumentos jurídicos en el futuro. UN وستفعل الحكومة ما هو أكثر من ذلك للتعريف بهذين الصكين القانونيين في المستقبل.
    El Programa de Cooperación Técnica de Malasia para los países en desarrollo es todavía más ambicioso y tiene un espectro más amplio. UN بل إن برنامج التعاون التقني الماليزي للبلدان النامية أكثر من ذلك طموحا وأوسع نطاقا.
    Puede que lo que fuera una aventura casual para él significase más para usted. Open Subtitles ربّما ما كانت علاقة عابرة بالنسبة له عنت لكِ أكثر من ذلك.
    Ahora ha transcurrido suficiente tiempo, y sería injusto retrasar aún más el asunto. UN ولقد انقضى الآن وقت كاف وليس من الإنصاف تأخير الأمر أكثر من ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد