ويكيبيديا

    "أكرر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Repito
        
    • reiterar
        
    • reitero
        
    • nuevo
        
    • repetir
        
    • repita
        
    • repetiré
        
    • otra vez
        
    • hacerme eco
        
    • reiterarle
        
    • volveré
        
    • repetirlo
        
    • reafirmar
        
    • diré
        
    • una vez más
        
    Escucha, no es tiempo de estar asustado. Sin radio. Repito, sin radio. Open Subtitles اسمعي, ليس هناك وقت للخوف لا راديو, أكرر لا راديو
    Repito:... están entrando a una zona no autorizada del personal militar de los EE.UU. Open Subtitles أكرر أنت تخوض معركة غير مصرح بها ضد أفراد في الجيش الأمريكي
    ¡He dicho que nadie, Repito, nadie salga a cubierta hasta que se pase esto! Open Subtitles لقد قلت لا أحد,أكرر لا أحد يذهب الى السطح حتى ينتهى هذا
    Así pues, quisiera reiterar que somos conscientes de las prioridades de los distintos países. UN وأود بالتالي أن أكرر هذه النقطة وهي أننا ندرك أولويات مختلف البلدان.
    En mi declaración no deseo reiterar todos los puntos tratados en el documento, sino que me concentraré en los temas de nuestras deliberaciones. UN ولا أريد أن أكرر في كلمتي هذه جميع النقاط الواردة في تلك الوثيقة، بل سأكتفي بالتركيز على النقاط المتعلقة بنقاشنا.
    Repito, hay un caso de varicela, que será el último en embarcar en el barco. Open Subtitles أكرر ، هناك حالة واحدة من مرض الجدري والذي سيكون أخر شخص يترجل
    Lo Repito hoy una vez más desde esta tribuna de las Naciones Unidas. UN وإني أكرر ذلك من فوق منبر اﻷمم المتحدة السامي.
    Este documento —repito— se ha preparado desde la perspectiva y la óptica de la Presidencia —cómo la Presidencia vio las discusiones— y en él se ha tratado de recoger todos aquellos aspectos que se consideran pertinentes para las discusiones posteriores. UN أكرر إنها تظهر كيف نظر الرئيس إلى المناقشة، إنها محاولة منه لمراعاة كل مسألة تعتبر ذات صلة بمناقشاتنا المقبلة.
    Para terminar, Repito que no actuamos contra nadie, sino acatando un principio que consideramos sacrosanto: el de la soberanía de un Estado Miembro. UN ختاما، أكرر التأكيــد علــى أننا لا نعادي أحدا ولكننا نتمسك بمبـدأ نعتبــره مقدسا، وهو سيادة الدولة العضو.
    La Asamblea no nombrará, Repito, no nombrará miembros de la Dependencia Común de Inspección en esta oportunidad. UN والجمعية ليست، أكرر ليست بصدد تعيين أعضاء في وحدة التفتيش المشتركة في هذا الوقت.
    No obstante, Repito que esto, en mi opinión, también exige mayores esfuerzos de parte de los países que aportan contingentes. UN ومع ذلك، أكرر أنني أرى أن هذا اﻷمر يتطلب أيضا بذل المزيد من الجهود من جانب البلدان المساهمة بقوات.
    La Asamblea no está eligiendo —repito, no está eligiendo— a un miembro de la Dependencia Común de Inspección en este momento. UN والجمعية العامة ليست، أكرر ليست، بصدد تعيين أعضاء في وحدة التفتيش المشتركة في هذا الوقت.
    La neutralidad turcomana, y esto lo Repito constantemente, dejando de lado la falsa modestia, es patrimonio de toda la región y de toda la comunidad mundial. UN فحياد تركمانستان، وفي هذا أكرر دائمـا، مـع وضع التواضع جانبا، إنجاز لكل المنطقة، والمجتمع العالمي برمته.
    Deseo reiterar la posición fundamental del Gobierno chino con respecto a estas cuestiones. UN أود أن أكرر هنا الموقف اﻷساسي للحكومة الصينية بشأن هذه المسائل.
    Para terminar, quisiera reiterar nuestro firme compromiso con los esfuerzos de la Comisión en beneficio de todos nosotros. UN ختاما، أود أن أكرر التأكيد على التزامنا الراسخ بالجهود التي تبذلها هذه اللجنة لمنفعتنا جميعا.
    Deseo reiterar el apoyo de mi país a la convocación en 1997 del cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. UN وأود أن أكرر اﻹعراب عن تأييد بلدي لعقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة مكرسة لنزع السلاح في عام ٧٩٩١.
    Quisiera reiterar el deseo de mi país de que se elimine definitivamente la pena de muerte en todo el mundo. UN وأود أن أكرر التأكيد على أن بلادي تود إلغاء عقوبة الإعدام بشكل دائم في جميع أرجاء العالم.
    reitero que nuestra propuesta se debió a que recientemente mi delegación se vio imposibilitada de participar en las reuniones del Grupo de Trabajo. UN وإنني أكرر أن اقتراحنا دفعت إليه حالة وقعــأت مؤخرا حــرم فيهــا وفد بلـدي من فرصة الاشتراك في اجتماعات الفريق العامل.
    Permítanme también, dar una calurosa bienvenida al nuevo Embajador de Etiopía, Su Excelencia el Sr. Fisseha Yimer, a quien reitero las seguridades de mi amistad. UN واسمحوا لي أيضاً أن أرحب ترحيباً حاراً بسفير إثيوبيا الجديد، سعادة السيد فيسﱢها ييمر، الذي أكرر اﻹعراب له عن مَوَدﱠتي.
    Debo repetir que el Gobierno británico no abriga dudas acerca de su soberanía en cuanto a las dependencias británicas en el Atlántico Sur. UN وينبغي لي أن أكرر ثانية بأن الحكومة البريطانية لا تساورها أية شكوك بشأن سياتها على المحميات البريطانية في جنوب اﻷطلسي.
    Dicho esto, no es necesario que repita todo lo que han expresado aquí muchos de mis colegas. UN وإذ قلت هذا، لا أرى حاجة ﻷن أكرر كل ما قيل هنا من جانب زملائي.
    No repetiré con ocasión del debate acerca del párrafo 27 lo que diré ahora, pero el propósito de mi delegación es el mismo en ambos casos. UN ولن أكرر ما سأقوله اﻵن عند مناقشة الفقرة ٢٧، ولكن الهدف من بياني واحد في الحالتين.
    Me siento como si estuviera diciendo lo mismo una y otra vez. Open Subtitles لكنني أشعر وكأنني أكرر عليك نفس الشي مرة بعد الأخرى.
    Quiero hacerme eco de las palabras de mi colega para agradecer a Hábitat este gran honor. UN وأود أن أكرر الشكر الذي أعربت عنه للموئل على هذا الشرف الكبير.
    En nombre de la Unión Europea, deseo reiterarle nuestra grave preocupación por la situación financiera de las Naciones Unidas. UN أود، باسم الاتحاد اﻷوروبي، أن أكرر اﻹعراب لكم عن عظيم قلقنا بشأن الحالة المالية لﻷمم المتحدة.
    En aras de la buena administración del tiempo, no volveré a referirme a esas cuestiones, sino que me limitaré a hacer algunas observaciones sobre las perspectivas de progresos futuros. UN وللاستفادة الحسنة من الوقت، فإنني لن أكرر هذه النقاط، ولكنني عوضا عن ذلك سأعلِّق على آفاق التقدم في المستقبل.
    Realmente he tenido una mala noche, así que no voy a repetirlo. Open Subtitles لقد عانيتُ ليلة عصيبة، لذا لن أكرر ما أمرتكَ به.
    una vez más, quiero reafirmar mi apoyo decidido al diálogo que han emprendido el Gobierno Federal y las autoridades de " Somalilandia " . UN وأود مرة أخرى أن أكرر التأكيد على دعمي القوي للحوار الذي بدأ بين الحكومة الاتحادية والسلطات في ' ' صوماليلاند``.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد