Los Estados Miembros y otros interesados conocen los diversos obstáculos que han tenido que superar para lograr lo que ya se ha conseguido hasta ahora. | UN | وتدرك الدول اﻷعضاء والجهات اﻷخرى مختلف العوائق التي تم التغلب عليها من أجل تحقيق ما أنجز حتى اﻵن. |
Cabe decir que ya se ha conseguido bastante. | UN | وخلال هذه الفترة، أنجز قدر كبير من اﻷعمال. |
Se ha logrado mucho a ese respecto, pero es necesario hacer más. | UN | وقد أنجز الكثير في هذا الخصوص، ولكن يلزم عمل المزيد. |
Debido a dificultades estacionales y logísticas, el censo en las ocho provincias llevó más tiempo del previsto, pero también ha concluido de manera satisfactoria. | UN | ونظرا لصعوبات موسمية وسوقية، استغرق تعداد السكان في المحافظات الثماني وقتا أكثر مما كان مقررا. بيد أنه أنجز بشكل مرضي. |
Ese proyecto se concluyó solo 13 meses después de la fecha de la sentencia original. | UN | وقد أنجز القسم هذه الترجمة بعد مضي 13 شهرا فقط على صدور الحكم. |
También se ha terminado el primer programa de asistencia técnica coordinado por el PNUD y ejecutado por organizaciones no gubernamentales. | UN | وقد أنجز أيضا برنامج المساعدة التقنية اﻷول الذي تولى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تنسيقه ونفذته منظمات غير حكومية. |
Durante este período se terminó la aplicación del primer trimestre del plan. | UN | وقد أنجز الربع الأول من الخطة في الفترة المشمولة بالتقرير. |
Gran parte de lo conseguido obedecía a la evolución y el desarrollo continuos de la Internet. | UN | والكثير مما أنجز يتصل بالتطور والتنمية المستمرين للإنترنت. |
conseguido. El 94% del personal recibió capacitación en la Base | UN | أنجز. 94 في المائة من الموظفين تدرجوا داخل القاعدة |
conseguido. 3,4 accidentes por cada 100 vehículos | UN | أنجز. يبلغ معدل الحوادث حاليا 3.4 حوادث لكل 100 مركبة |
conseguido. En total, 55 participantes recibieron capacitación sobre el plan de emergencia integrado para desastres naturales y su aplicación en 4 talleres organizados por el PNUD y el Ministerio del Interior que la UNMIL facilitó y apoyó | UN | أنجز. 55 من أصحاب المصلحة دُربوا في 4 حلقات عمل على خطة الطوارئ المتكاملة للتصدي للكوارث الطبيعية وتنفيذها، نظمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووزارة الشؤون الداخلية، ويسرتها البعثة وقدمت لها الدعم. |
conseguido. Se proporcionó alojamiento estándar al 94% de los efectivos | UN | أنجز. 94 في المائة من الجنود يقيمون في أماكن إقامة مناسبة. |
Es hora de evaluar lo que se ha logrado y examinar nuevas iniciativas. | UN | وقد حان وقت تقييم ما أنجز والنظر في اتخاذ مبادرات جديدة. |
La reforma del poder judicial aún no había concluido, pero se estaban estudiando medidas jurídicas para garantizar la separación de poderes y la independencia del poder judicial. | UN | ولم يكن اﻹصلاح القضائي قد أنجز بعد، بيد أن التدابير القانونية لضمان فصل السلطات واستقلال القضاء كانت قيد البحث. |
El Instituto concluyó su labor en 1990 y, por ello, se recomienda disolver el Fondo de las Naciones Unidas para Namibia y el Instituto de las Naciones Unidas para Namibia. | UN | وقد أنجز المعهد عمله في عام ١٩٩٠. وبالتالي يوصي بإقفال صندوق اﻷمم المتحدة لناميبيا وحساب معهد اﻷمم المتحدة لناميبيا. |
El proyecto de código de conducta para la campaña del referéndum ha terminado ya y se ha enviado a las partes para que formulen sus observaciones al respecto. | UN | وقد أنجز بالفعل مشروع مدونة قواعد السلوك في حملة الاستفتاء وأحيل إلى الطرفين ﻹبداء تعليقاتهما عليه. ــ ــ ــ ــ ــ |
La UNODC formó personal penitenciario somalí a fines de 2009 y terminó la labor de construcción de 10 cárceles en Somalilandia y Puntlandia. | UN | وفي نهاية عام 2009، طور المكتب قدرات قوات الاحتجاز الصومالية، كما أنجز العمل على بناء 10 سجون في صوماليلاند وبونتلاند. |
El Ingeniero Jefe del plan maestro de mejoras de infraestructura completó la evaluación. | UN | فقد أنجز التقييمَ المهندس المسؤول لدى المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
Se ha cumplido una tarea importante, se han logrado progresos significativos, pero aún queda mucho por hacer. | UN | لقد أنجز الكثير وأحرز تقدم ملموس ولكن بقي الكثير مما يلزم إنجازه. يوغوسلافيا |
En algunos países, entre ellos, Bangladesh, Filipinas, Kenya y México se ha realizado una labor precursora en esta esfera. | UN | وقد أنجز عمل ريادي في هذا المجال في عدد من البلدان، منها بنغلاديش والفلبين وكينيا والمكسيك. |
Se terminaron de construir seis centros de salud y tres dispensarios y finalizó la ampliación o renovación de seis centros de salud. | UN | أنجز بناء ستة مراكز وثلاث نقاط صحية جديدة، وتوسيع أو تجديد ستة مراكز صحية. |
Aproximadamente el 62% de la ruta prevista del muro ya se ha finalizado. | UN | وقد أنجز بالفعل حوالي 62 في المائة من المسار المخطط للجدار. |
Se subrayó que la excelente labor realizada en una sola sesión había sido muy eficaz en función de los costos. | UN | وأبرز أن العمـل الممتـاز الـذي أنجز فـي اجتماع واحـد يمثﱢل مهمة تتسم بفاعليـة التكاليف إلـى حـد كبيـر. |
Señaló que el Fondo había completado una evaluación independiente de las modalidades de ejecución, incluida la ejecución nacional. | UN | وأشار إلى أن الصندوق قد أنجز تقييما مستقلا لطرائق التنفيذ، بما في ذلك التنفيذ الوطني. |
Es de temer, pues, que no se haya hecho nada importante en este sentido. | UN | ويخشى ألا يكون قد أنجز أي شيء مهم في هذا الميدان بالتالي. |