ويكيبيديا

    "أو دولي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • o internacional
        
    • o internacionales
        
    • ni internacional
        
    • o de un conflicto armado internacional
        
    • internacional o
        
    Al mismo tiempo, el carácter mundial de las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas supera cualquier otro esfuerzo nacional o internacional. UN وإضافة إلى ذلك، يتجاوز الطابع العالمي الذي يميز عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام أي جهد وطني أو دولي آخر في المجال.
    El país que se ha arrogado el liderazgo supremo como un destino manifiesto, conspira, como desde hace dos siglos, para abortar todo enlace regional o internacional de pueblos que no se avenga a sus estrechos intereses nacionales. UN والبلد الذي ادعى لنفسه الزعامة العليا في هذه المنطقة باعتبارها قدرا صريحا له يتآمر، كما فعل قبل قرنين من الزمان، ﻹجهاض أي تجمع اقليمي أو دولي للشعوب لا يتفق ومصالحه الوطنية الضيقة.
    Cada centro regional o internacional habrá de abarcar una red de centros nacionales con el fin de capacitar a científicos y fomentar la investigación y el desarrollo. UN وينتظر أن يشمل كل مركز اقليمي أو دولي شبكة من المراكز الوطنية ترمي إلى تدريب العلماء وتعزيز البحث والتطوير.
    Dentro del vasto campo de los negocios políticos y públicos, no basta abstenerse de actividades dentro de un partido determinado. La participación pública en cualquier asunto que suscite polémicas nacionales o internacionales, debe quedar prohibida por el código de conducta de los funcionarios. UN ٦٣ - ولا يكفي، في مجال الشؤون السياسية والعامة الواسع، مجرد الامتناع عن ممارسة أنشطة لصالح حزب ما، بل ينبغي لمدونة سلوك الموظف أن تحظر المشاركة العامة في أي شؤون تكون محل خلاف وطني أو دولي.
    Está previsto que cada centro regional o internacional englobe una red de centros nacionales encargados de formar científicos y de promover la I y D. Los centros regionales formarán parte de una red mundial. UN ومن المتوقع أن يشمل كل مركز إقليمي أو دولي شبكة من المراكز الوطنية الرامية إلى تدريب العلماء وتشجيع البحث والتطوير.
    Pueden correr de cuenta de un órgano parlamentario o intergubernamental o de las conferencias de las partes en un instrumento regional o internacional. UN ويمكن أن تجرى هذه التقييمات عن طريق هيئات برلمانية أو حكومية دولية أو من خلال مؤتمر لﻷطراف في صك إقليمي أو دولي.
    Todo sistema de seguimiento regional o internacional tendría que llevarse a la práctica con sumo cuidado para no violar la soberanía nacional de los Estados partes. UN وأي نظام إقليمي أو دولي للرصد لا بد أن ينفذ بعناية حتى لا يكون فيه مساس بالسيادة الوطنية للدول الأطراف.
    Todo sistema de seguimiento regional o internacional tendría que llevarse a la práctica con sumo cuidado para no violar la soberanía nacional de los Estados partes. UN وأي نظام إقليمي أو دولي للرصد لا بد أن ينفذ بعناية حتى لا يكون فيه مساس بالسيادة الوطنية للدول الأطراف.
    Esta acción se inicia siempre de oficio por la Fiscalía General de la Nación, ya sea por propia iniciativa o por reporte presentado por cualquier persona natural o jurídica, pública o privada, nacional o internacional. UN :: أنها تباشر عادة من قبل مكتب المدعي العام في كولومبيا، سواء بمبادرة منه أو استنادا إلى تقرير يقدمه إليه شخص أو كيان قانوني، عام أو خاص، وطني أو دولي.
    Podrían ser apátridas, refugiadas, indocumentadas, sin la protección de ninguna entidad nacional o internacional. UN وهي قد تكون عديمة الجنسية أو لاجئة أو دون هوية قانونية أو دون أي حماية من أي كيان وطني أو دولي.
    a, g Documento investigativo acerca de la transferencia a un nivel transregional o internacional de experiencias nacionales en la prevención y reducción a un mínimo de desechos UN ورقة تحديد نطاق عن نقل التجارب الوطنية، بشأن منع توليد النفايات وتقليلها إلى مستوى عبر إقليمي أو دولي
    La autora no tenía pendiente ninguna orden de detención, nacional o internacional, ni ninguna petición de extradición. UN ولم يصدر أي أمر وطني أو دولي بالقبض على الملتمسة، ولا أي طلب بالتسليم.
    iv) La puesta en marcha de iniciativas, en los ámbitos nacional, regional o internacional, para promover la universalización y plena aplicación de la Convención; UN `4` تنفيذ مبادرات سواء على أساس وطني أو إقليمي أو دولي للتشجيع على تحقيق عالمية الاتفاقية وتنفيذها تنفيذاً كاملاً.
    No obstante, los fondos se asignan normalmente a las actividades de las que se espera obtener rendimientos preferentes, y hay muchas zonas forestales en numerosos países donde existe o se dispone de muy poca o ninguna financiación nacional o internacional sobre esa base. UN على أن التمويل يتاح عادة حيثما تكون هناك عائدات تفضيلية متوقعة، وهناك مساحات عديدة من الغابات في بلدان عديدة لا يتاح أو يوجد فيها على هذا الأساس إلا تمويل وطني أو دولي بالغ الضآلة أو منعدم.
    Con el tiempo, las zonas pesqueras podrían ser protegidas por guardacostas somalíes, con apoyo regional o internacional. UN وفي الأجل الطويل، يمكن تأمين مناطق صيد الأسماك بواسطة خفر سواحل صوماليين بدعم إقليمي أو دولي.
    Cualquier acuerdo bilateral, regional o internacional de comercio que se firme con la CARICOM o sus Estados miembros debe incluir un sólido componente de desarrollo. UN وأي اتفاق تجاري ثنائي أو إقليمي أو دولي تنضم إليه الجماعة الكاريبية أو دولها الأعضاء يجب أن يحتوي على مكوّن إنمائي قوي.
    Tomando nota de la posición de la Gran Jamahiriya en virtud de la cual se condena el terrorismo en todas sus formas y a los que recurren a él o lo alientan, así como de la disposición de la Gran Jamahiriya a cooperar en todo esfuerzo regional o internacional para resolver el problema de que se trata, UN وإذ يحيط علما بموقف الجماهيرية العظمى الذي يدين اﻹرهاب بجميع أشكاله ويشجب كل من يلجأ إليه أو يشجعه، وباستعدادها للتعاون مع كل جهد اقليمي أو دولي يبذل لحل هذه المشكلة،
    Dentro del vasto campo de los negocios políticos y públicos, no basta abstenerse de actividades dentro de un partido determinado. La participación pública en cualquier asunto que suscite polémicas nacionales o internacionales, debe quedar prohibida por el código de conducta de los funcionarios. UN ٦٣ - ولا يكفي، في مجال الشؤون السياسية والعامة الواسع، مجرد الامتناع عن ممارسة أنشطة لصالح حزب ما، بل ينبغي لمدونة قواعد سلوك الموظفين أن تحظر المشاركة العامة في أي شؤون تكون محل خلاف وطني أو دولي.
    2. Las disposiciones de la presente Convención no afectarán a los derechos y obligaciones que incumban a las Partes en virtud de los acuerdos bilaterales, regionales o internacionales que hayan concertado con anterioridad a la entrada en vigor para ellas de la presente Convención. UN ٢ - لا تؤثر أحكام هذه الاتفاقية على حقوق أي طرف والتزاماته الناشئة عن أي اتفاق ثنائي أو إقليمي أو دولي يكون قد دخل طرفا فيه قبل بدء نفاذ هذه الاتفاقية بالنسبة له.
    Desde que Polonia y los demás presidentes del período de sesiones de la Conferencia celebrado en 2006 adoptaron medidas para dar un nuevo impulso a su labor, sentando las bases de una estrecha colaboración entre las seis Presidencias, hemos constatado que la Conferencia no existe en un vacío político ni internacional. UN أدركنا، بعد الجهود الكبيرة التي بذلتها بولندا وبذلها الرؤساء الآخرون لمؤتمر نزع السلاح في عام 2006 لإنعاش أعمال المؤتمر بإنشاء محفل الرؤساء الستة بغية إقامة تعاون وثيق، أن مؤتمر نزع السلاح لا يحوم في فراغ سياسي أو دولي.
    Recordando también que en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional se reconoce expresamente que la violencia sexual y la esclavitud sexual practicadas en el contexto de un conflicto armado interno o de un conflicto armado internacional constituyen crímenes contra la humanidad y crímenes de guerra que quedan comprendidos en la competencia de la Corte, UN وإذ تشير أيضاً إلى أن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية يسلِّم على وجه التحديد بأن العنف الجنسي والعبودية الجنسية المرتكبين في إطار نزاع مسلح داخلي أو دولي قد يشكلان جريمتين ضد الإنسانية وجريمتي حرب تندرجان في نطاق اختصاص المحكمة،
    Tomando nota de la posición de la Gran Jamahiriya que denuncia todas las formas y tipos de terrorismo y condena a todos los que lo practican o lo alientan, así como de su disposición a cooperar con cualquier esfuerzo internacional o regional para resolver ese problema, UN وإذ تأخذ في الاعتبار موقف الجماهيرية العظمى الذي يدين اﻹرهاب بجميع أشكال وأنواعه ويندد بمن يستخدمونه أو يشجعونه، واستعدادها للتعاون مع كل جهد إقليمي أو دولي يبذل لحل هذه المشكلة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد