Mira, lo que sea que hace esto no te ha vencido completamente. | Open Subtitles | اسمعي، أياً كان من يفعل هذا فهو لم يمتلككِ تماماً |
lo que sea que se pegó el chico, no lo hizo aquí. | Open Subtitles | أياً كان ما أصاب الفتي فهو لم يكن من هنا |
Él lo llevaba en la sangre o Como sea que ustedes dicen. | Open Subtitles | لقد كان الأمر يمشي بدمه أياً كان ما تدعونه إياه |
Es una lección que todo recluta tiene que aprender, independientemente de la historia. | Open Subtitles | ،إنه درس على كل متدرب أن يمر به أياً كان تاريخه |
El principio de la independencia del poder judicial exige que ninguna persona, cualquiera que sea su posición, se comunique con la magistratura en relación con un caso planteado ante los tribunales. | UN | ويقضي مبدأ استقلال القضاء بعدم جواز اتصال أي شخص، أياً كان مركزه، بالقضاء بشأن قضية تنظر فيها المحكمة. |
Perdedora, perdedora, doble perdedora, lo que sea, como, lo captas, es obvio. | Open Subtitles | فاشلة, فاشلة, فاشلة مضاعفة, أياً كان وإذا, التقطي الصورة, داه |
Mira, sea lo que sea que haces aquí, Creo que alguien resultó muerto por eso. | Open Subtitles | أعتقِد بانه أياً كان ما تفعلينه هنا فإن أحدهم قد قٌتِلَ بسبب ذلك |
lo que sea que marcó el hueso era duro, como un palo. | Open Subtitles | أياً كان ما ثقب العظام فقد كان قاسياً، مثل العصا |
Sea lo que sea, ese río es nuestra única salida de aquí | Open Subtitles | أياً كان الأمر ذلك النهر هو تذكرة خروجنا الوحيدة هنا |
Sólo trae al auto, al animal lo que sea, tráelo devuelta aquí y yo cuidaré de todos ustedes. | Open Subtitles | أعد السيارة فحسب و الحيوان و أياً كان , أعده إليّ هنا و سأكافئكم جيداً |
lo que sea que piensen que hice, no soy a quien buscan. | Open Subtitles | أياً كان ما تعتقدون أنّي فعلتُ، فإنّي لستُ رجلكم المطلوب. |
Sea Como sea, si las partes deciden volver a la mesa de negociaciones, su tarea será aún más ardua. | UN | ومهما يكن من أمر، فإذا ما قرر الأطراف العودة إلى مائدة المفاوضات أياً كان ذلك، فسيجابهون تحدياً أعوَص من ذي قبل. |
Como sea uno trata de recordar, no lo tiene en la punta de la lengua, ni tampoco está anidado en algún meandro oscuro del bazo. | TED | أياً كان هذا الشئ أنت تعاني لتتذكره، وهو ليس علي حافة لسانك، ولا حتى مختبئ في ركن غامض من طحالك. |
Como consecuencia práctica, ello significa que el Relator Especial tratará cuestiones que afectan principalmente a los jueces y abogados, independientemente de su función oficial en el poder judicial. | UN | ويعني هذا من الناحية العملية أن المقرر الخاص سيعالج المسائل التي تؤثر أساسا على القضاة والمحامين، أياً كان دورهم الرسمي في الجهاز القضائي للحكومة. |
El Relator Especial condena, una vez más, con la mayor firmeza estas atrocidades, independientemente de quienes las cometan. | UN | ويدين المقرر الخاص بأقصى قوة، مرة أخرى، هذه الفظائع أياً كان مرتكبوها. |
Al fin al cabo, lo más importante es que las víctimas, cualquiera que sea la forma de reparación que se pida, obtengan satisfacción de conformidad con las disposiciones jurídicas vigentes. | UN | وأخيراً وهذا هو اﻷهم، ينبغي أن تُرد الحقوق للضحايا، أياً كان شكل التعويض المنفذ، وذلك طبقاً لﻷحكام القانونية السارية. |
Con arreglo a las prácticas, el criterio utilizado, sea cual fuere, debe hacerse público. | UN | ويدل أفضل الممارسات على أنه أياً كان النهج المستخدم، فينبغي الكشف عنه. |
Da igual. Siéntese y haga lo que le diga. | Open Subtitles | أياً كان الأمر, أجلس هنا و أفعل تماماً ما أخبرك به |
sea cual sea el odio que sientes por ella no es nada para mí. | Open Subtitles | أياً كان الحقد الذي تُكنينه لها فهو لا يقارن بما أشعر به. |
cualquiera sea la técnica, para la promoción de los derechos humanos tienen tanto mérito los diversos procesos como los distintos caminos a la emancipación. | UN | وأشار إلى أنه أياً كان الأسلوب المستخدم، فإن النهوض بحقوق الإنسان يقدِّر تنوع العمليات إلى جانب تنوع الطرق إلى التحرر. |
Además, está estrictamente prohibida la exportación de minas de cualquier tipo. | UN | وباﻹضافة الى ذلك فإنه يحظر حظراً باتاً تصدير اﻷلغام، أياً كان نوعها. |
Todos los poetas No importa su edad, siempre son jóvenes para morir. | Open Subtitles | جميع الشعراء أياً كان يبدو عمرهم للآخرين فقد ماتوا صغاراً |
Bueno, quienquiera que sea El que está haciendo esto, si cree que me quebrarán con facilidad, está equivocado. | Open Subtitles | حقاً؟ أياً كان من يفعل ذلك، إن كنت تظن أنك ستحطّمني بهذه السهولة، فأنت مخطئ |
Más te vale invitarme a la boda sea quien sea el afortunado. | Open Subtitles | حريّ بك دعوتي إلى حفل زفافك، أياً كان سعيد الحظ. |
quien sea que haya sido se convirtió en cenizas en una noche. | Open Subtitles | أياً كان هذا فقد تحول إلى رماد بين ليلة وضحاها |
cualquier cosa que hicieran, la resiliencia de la Tierra pronto sanaba la actividad humana. | TED | أياً كان ما استطاعوا فعله، فإن مرونة الأرض ستشفي الأنشطة البشرية قريباً. |