ويكيبيديا

    "إجراء مناقشات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un debate
        
    • celebrar debates
        
    • celebración de debates
        
    • celebrar conversaciones
        
    • celebrar deliberaciones
        
    • debatir
        
    • examinar
        
    • las conversaciones
        
    • discusiones
        
    • mantener conversaciones
        
    • el debate
        
    • deliberar
        
    • un examen
        
    • mantener debates
        
    • discutir
        
    Después de la reunión plenaria de apertura se organizaron mesas redondas que permitieron un debate fluido entre los participantes. UN وتلى الجلسة الافتتاحية العامة عقد الموائد المستديرة، التي مكنت من إجراء مناقشات عفوية فيما بين المشاركين.
    Dado el carácter delicado del tema, especialmente para los países en desarrollo, debió celebrarse un debate más amplio. UN ونظرا إلى حساسية الموضوع، بخاصة بالنسبة للبلدان النامية، كان من اللازم إجراء مناقشات أوسع نطاقا.
    Reconocemos que es difícil celebrar debates detallados sobre más de 50 proyectos de resolución. UN إننا نسلم بصعوبة إجراء مناقشات معمقة بشأن أكثر من 50 مشروع قرار.
    iv) La celebración de debates en diversos foros, incluidos los medios de comunicación. UN ' ٤ ' إجراء مناقشات في مختلف المحافل بما فيها وسائل اﻹعلام.
    En el futuro, la financiación para viajes y para celebrar conversaciones directas con los organismos donantes podría repercutir positivamente en los resultados. UN وفى المستقبل يمكن أن يكون لتمويل السفر وتمويل إجراء مناقشات مباشرة مع الوكالات المانحة أثر إيجابي على النتائج.
    La situación se resolvió tras celebrar deliberaciones con los responsables. UN وقد تم التوصل إلى حل للمسألة بعد إجراء مناقشات مع المسؤولين.
    Su delegación espera con interés un debate a fondo de ese y otros elementos en los programas de los grupos de trabajo. UN وقال إن وفده يتطلع إلى إجراء مناقشات متعمقة لهذه المسائل وغيرها من البنود المطروحة على جدول أعمال أفرقة العمل.
    Se considera que todos se beneficiarán de un debate más animado y sustantivo. UN ويسود شعور بأن الجميع سيستفيدون من إجراء مناقشات موضوعية تتسم بقدر أكبر من الحيوية.
    Por consiguiente, sería conveniente iniciar un debate sobre este programa lo antes posible durante la Conferencia. UN وهكذا، يبدو من الملائم الشروع في إجراء مناقشات بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال في مرحلة جد مبكرة.
    Si todos los asociados mostraran un espíritu de compromiso, se podrían celebrar debates centrados en temas macroeconómicos y de desarrollo sostenible. UN ويمكن أن يتحقق إجراء مناقشات مركزة على قضايا الاقتصاد الكلي والتنمية المستدامة، إذا أبدى جميع المشاركين روح التوافق.
    Habrá también que celebrar debates sobre otras funciones de la Conferencia de las Partes que es necesario abordar en el primer período de sesiones o poco después. UN وسيلزم إجراء مناقشات أيضا فيما يخص الوظائف اﻷخرى لمؤتمر اﻷطراف التي يتعين تناولها في دورته اﻷولى أو بعدها بوقت قصير.
    Así se podrían celebrar debates regionales sobre los informes en el marco de los preparativos de las reuniones de La Haya y de San Petersburgo. UN وسيتيح هذا إجراء مناقشات إقليمية للتقارير في الفترة السابقة مباشرة للاجتماعات التي ستعقد في لاهاى وسانت بيترسبرغ.
    Esa sincronía facilitaría enormemente la celebración de debates oficiales y oficiosos para coordinar más eficazmente las actividades de los dos grupos. UN ومن شأن هذا التزامن أن يسهل بدرجة كبيرة إجراء مناقشات رسمية وغير رسمية تخصص لتنسيق أنشطة المجموعتين بمزيد من الفعالية.
    Desde 1994 solo ha sido posible celebrar conversaciones oficiosas sobre ese tema. UN ومنذ عام 1994، فإن كل ما أمكن عمله هو إجراء مناقشات غير رسمية بشأن تلك المسألة.
    Asimismo correspondería celebrar deliberaciones oficiosas sobre el punto. UN ومن المناسب أيضا إجراء مناقشات غير رسمية بشأن هذا البند.
    Espera con interés poder debatir constructivamente las cuestiones de fondo en el próximo período de sesiones del Grupo de Trabajo. UN ويتطلع الاتحاد إلى إجراء مناقشات بناءة في الفريق العامل حول جوهر الموضوع في الدورة القادمة للفريق العامل.
    También estamos abiertos a examinar el marco o mecanismo en que pueden desarrollarse deliberaciones sustantivas y de peso. UN كما أننا منفتحون بالنسبة لﻹطار أو لﻵلية التي يمكن فيها إجراء مناقشات مفيدة وموضوعية.
    También queremos expresar nuestro agradecimiento a los siete coordinadores, que asumieron la onerosa responsabilidad de organizar las conversaciones oficiosas en relación con los temas pertinentes de la agenda. UN ونود أيضاً أن نعرب عن تقديرنا للمنسقين السبعة لاضطلاعهم بالمسؤولية الشاقة عن إجراء مناقشات غير رسمية في إطار البنود ذات الصلة من جدول الأعمال.
    De otro modo, continuaremos envueltos en discusiones interminables, sin ningún resultado sustancial. UN وإلا فسنستمر في إجراء مناقشات لا نهاية لها ولا تسفر عن نتائج هامة.
    Esta estrategia exigiría naturalmente mantener conversaciones con la oficina de las Naciones Unidas interesada o con la Corte Internacional de Justicia. UN وقد يقتضي مثل هذا النهج بالطبع إجراء مناقشات مع مكتب الأمم المتحدة المعني أو مع المحكمة الجنائية الدولية.
    Permítaseme recalcar que mi delegación no objeta la reducción de los gastos militares o el debate sobre la utilización de las minas terrestres. UN دعوني أؤكد أن وفدي لا يعارض إجراء تخفيضات في اﻹنفاق العسكري أو إجراء مناقشات بشأن استخدام اﻷلغام اﻷرضية.
    A ese respecto, había que deliberar con toda seriedad para estimar los costos y movilizar recursos. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إجراء مناقشات جادة لتقدير التكلفة وتعبئة الموارد.
    Por otra parte, los Estados Miembros están, según parece, muy cerca de llegar a un acuerdo sobre el mandato que permitiría emprender un examen exhaustivo y en profundidad. UN ومن جهة ثانية، يبدو أن الدول الأعضاء قد باتت قريبة جداً من التوصل إلى اتفاق بشأن الاختصاصات التي ستتيح إجراء مناقشات شاملة وبعيدة المدى.
    Era necesario mantener debates sobre la cuestión a nivel nacional, ya que todavía había disparidad de opiniones entre los distintos sectores de la sociedad. UN ويتعين إجراء مناقشات في هذه المسألة على المستوى الوطني، نظراً إلى أن الآراء لا تزال متباينة في أوساط شرائح المجتمع.
    El Gobierno lo está haciendo en cooperación con la oposición, que por fin la semana pasada aceptó discutir con los representantes del partido presidencial y definir con ellos las condiciones para la organización de futuras elecciones populares. UN وتقوم الحكومة بكــــل ذلك بالتعاون مع المعارضة، التي وافقت أخيرا في اﻷسبوع الماضي فقط على إجراء مناقشات مع ممثلي حزب الرئيس وعلى أن تحدد معه شروط تنظيم انتخابـــــات شعبية في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد