ويكيبيديا

    "إعانات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • subsidios
        
    • prestaciones
        
    • subsidio
        
    • subvenciones a
        
    • socorro
        
    • subvención
        
    • de subvenciones
        
    • beneficios
        
    • asistencia
        
    • ayuda
        
    Por ejemplo, se estima que en los Estados Unidos los subsidios al riego ascienden aproximadamente a 1.000 millones de dólares anuales. UN فمثلا، يقدر أن إعانات الري في الولايات المتحدة تبلغ ما يقارب بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة سنويا.
    El programa proporciona subsidios salariales, educación y formación profesional, y empleo en el sector voluntario. UN ويقدم البرنامج إعانات للأجور ويوفر التعليم والتدريب المهني وفرص العمل في القطاع التطوعي.
    Cuando se trate de prestaciones que deba otorgar el régimen, conocerán los tribunales de trabajo y previsión social. UN وتنظر محاكم العمل أو محاكم الرعاية الاجتماعية في القضايا المنطوية على إعانات مستحقة بموجب النظام.
    No obstante, tienen derecho a las prestaciones de la seguridad social en determinados casos previstos por la ley. UN ومع ذلك، يحق لهؤلاء الحصول على إعانات الضمان الاجتماعي في حالات معينة ينص عليها القانون.
    En 1998, se amplió la cobertura de ese subsidio para incluir también a las familias numerosas, que reciben una prestación de subsistencia del INS. UN وفي سنة 1998 وُسِّع نطاق هذه المنحة ليشمل الأسر الكبيرة أيضاً التي تحصل على إعانات معيشة من معهد التأمين الوطني.
    Sin embargo, se opone enérgicamente a otorgar subvenciones a órganos que, por decisión de la Asamblea General, deben financiarse mediante contribuciones voluntarias. UN إلا أن الوفد يعارض بشدة منح إعانات إلى هيئات قررت الجمعية العامة أنه ينبغي تمويلها من خلال الإسهامات الطوعية.
    26. Varios reclamantes piden indemnización por los pagos efectuados o el socorro prestado a terceros. UN 26- يلتمس عدد من أصحاب المطالبات تعويضا عن مدفوعات أو إعانات مقدمة للغير.
    Las familias con otros problemas financieros pueden también solicitar los subsidios de asistencia social del sistema parroquial, basados en el concepto de unidad familiar. UN ويمكن للأسر التي تواجه مشاكل مالية أخرى أن تطلب أيضا من الكنيسة إعانات ضمان اجتماعي، تقوم على مفهوم الوحدة الأسرية.
    El OOPS siguió prestando apoyo financiero a los comités y les concedió pequeños subsidios para cubrir parte de sus gastos de funcionamiento. UN وحافظت الوكالة على دعمها المالي للجان ومُنحت إعانات صغيرة للجان من أجل تغطية جزء من تكاليف سير العمل بها.
    También se otorgan subsidios a los empleadores que se esfuerzan por cumplir la Ley. UN ويجري أيضا تقديم إعانات مالية لأرباب الأعمال لدعم جهودهم لمراعاة هذا القانون.
    Asociaciones y fundaciones que solicitaron subsidios del Ministerio de Trabajo, Solidaridad Social y Familia UN الرابطات والمؤسسات التي طلبت إعانات مالية من وزارة العمل والتضامن الاجتماعي والأسرة
    Los trabajadores sin hogar y aquellos cuya vivienda es inferior a la norma reciben subsidios para aumentar su capacidad financiera. UN وتُقدم للعمال ممَّن ليس لهم مأوى والذين يعيشون في مسكن غير لائق إعانات لرفع قدرتهم على الدفع.
    Se determinó que la tarea a largo plazo era evaluar los efectos de los subsidios pesqueros sobre los diversos regímenes de gestión pesquera. UN واتجه الرأي إلى أن ينصبَّ العمل في المدى البعيد على تقييم تأثير إعانات الصيد على مختلف نظم إدارة مصائد الأسماك.
    Esto significa que los asalariados no sindicados tienen ahora derecho a recibir una prestación por desempleo con cargo al Fondo de prestaciones por Desempleo. UN ومعنى هذا أن العاملين لقاء أجر غير المنضمين للنقابات أصبح يحق لهم اﻵن تلقي إعانة بطالة من صندوق إعانات البطالة.
    Al mismo tiempo se observó que el número de personas que percibían prestaciones de desempleo casi se triplicaba. UN فقد لوحظت في نفس الوقت زيادة بثلاثة أمثال تقريباً في عدد المستفيدين من إعانات البطالة.
    Ofrece prestaciones en casos de accidente profesional, accidente no profesional y enfermedad profesional. UN ويتيح إعانات في حالة الحوادث المهنية والحوادث غير المهنية والأمراض المهنية.
    En particular, este caso comprende la capacitación, el subsidio de los costos laborales y los puestos para adquirir experiencia laboral. UN ويتضمن ذلك، على وجه الخصوص، التدريب، ودفع إعانات تكلفة الأجور وتهيئة أماكن لاكتساب الخبرة في مجال العمل.
    Durante la licencia de maternidad, las mujeres reciben un subsidio equivalente a la totalidad de su salario mensual. UN وتتلقى المرأة خلال إجازة الأمومة إعانات خاصة بالأمومة تعادل 100 في المائة من رواتبها الشهرية.
    Los instrumentos basados en el precio incluyen los derechos en frontera aplicados a las importaciones de servicios y las subvenciones a los proveedores nacionales de servicios. UN وتشمل الوسائل القائمة على السعر، الضرائب على واردات الخدمات عبر الحدود وتقديم إعانات إلى مقدمي الخدمات المحليين.
    Pagos efectuados o socorro prestado a terceros UN إلى الغير مدفوعات أو إعانات أخرى
    :: Es necesario formular políticas y planes de subvención múltiples para ayudar a sufragar los servicios a los sectores de población más pobres. UN :: الحاجة إلى وضع سياسات، بما في ذلك خطط إعانات شاملة، للمساعدة على سداد تكاليف الخدمات المقدمة لأفقر قطاعات السكان
    En virtud del plan de vivienda propia, el Gobierno impulsa, mediante el otorgamiento de subvenciones, la adquisición de inmuebles en plena propiedad. UN وفي إطار خطة تملك البيوت، تشجِّع الحكومة الناس على امتلاك بيوتهم ملكية كاملة، عن طريق ما تقدمه من إعانات.
    Además de estos ajustes salariales, en 1991 se otorgó un conjunto de diez medidas sobre beneficios no salariales. UN وإلى جانب هذه التعديلات في اﻷجور، فقد منحت مجموعة إعانات أخرى غير اﻷجور بلغت عشر نقاط في عام ٠٩٩١.
    La Ley protege a las personas que reciben asistencia social u otro tipo de ayuda pública desde 1982. UN وينص على حماية اﻷشخاص الذين يتلقون مساعدات اجتماعية أو إعانات حكومية أخرى منذ عام ٢٨٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد