A mi regreso a la Sede el domingo recibí algunas sugerencias que podrían tener como resultado algunas modificaciones al proyecto de resolución. | UN | ولدى عودتي إلى المقر يوم اﻷحد، تلقيت بعض المقترحات التي من شأنها أن تؤدي إلى تغييرات في مشروع القرار. |
Las oficinas exteriores deben presentar sus solicitudes a la Sede teniendo en cuenta las necesidades de desembolso para las cuatro semanas siguientes como máximo. | UN | ويجب أن تقدم المكاتب الميدانية طلبات إلى المقر دون أن تغيب عن بالها احتياجات الصرف للأسابيع الأربعة التالية كأقصى حد. |
Se prevé que el Representante Especial, acompañado de otros tres funcionarios, haga ocho viajes de cinco días de duración a la Sede. | UN | ومن المعتزم أن يقوم الممثل الخاص وبصحبته ثلاثة موظفين آخرين بثماني رحلات إلى المقر مدة كل منها خمسة أيام. |
Determinación del 100% de los expedientes de archivo para su transferencia inmediata o futura a la Sede con fines de investigación | UN | تحديد نسبة 100 في المائة من السجلات بالمحفوظات لنقلها فورا أو مستقبلا إلى المقر لاستخدامها في مجال البحث |
Además, para establecer las nuevas estructuras en la Sede se reasignaron y redistribuyeron actividades tanto dentro como fuera de ella. | UN | وقال إنه، باﻹضافة إلى ذلك، وبغية إنشاء هياكل جديدة في المقر، نقلت اﻷنشطة إلى المقر ومنه على حد سواء وأعيد توزيعها. |
Insta a la Sede a que tome ejemplo de esas prácticas para otras misiones. | UN | وتطلب إلى المقر أن يكرر اتباع هذه الممارسات الجيدة في بعثات أخرى. |
Sin embargo, el 30% de los informes presentados a la Sede contenían opiniones con reservas. | UN | غير أن 30 في المائة من التقارير المقدمة إلى المقر تضمنت آراء متحفظة. |
La Comisión señala que las cuestiones jurídicas complejas pueden remitirse a la Sede, según corresponda. | UN | وتشير اللجنة إلى أنّ بالإمكان إحالة المسائل القانونية المعقدة إلى المقر عند الاقتضاء. |
Se pedirá a todas las oficinas regionales que informen a la Sede de cualquier discrepancia en los registros de activos. | UN | وسوف يُطلب من جميع المكاتب الإقليمية أن تُقدّم تقارير إلى المقر عن أية تباينات في سجلات الأصول. |
Se pedirá a todas las oficinas regionales que informen a la Sede de cualquier discrepancia en los registros de activos. | UN | وسوف يُطلب من جميع المكاتب الإقليمية أن تُقدّم تقارير إلى المقر عن أية تباينات في سجلات الأصول. |
Sin embargo, no tiene capacidad de planificación estratégica en materia de logística, pues se supone que esta función corresponde a la Sede. | UN | إلا أن قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات تفتقر إلى القدرة على التخطيط الاستراتيجي لأن هذه المهمة عُهد بها إلى المقر. |
36 informes de verificación sobre el Equipo de Tareas Marítimo enviados a la Sede para fines de reembolso | UN | إحالة 36 تقريرا من تقارير التحقق الخاصة بفرقة العمل البحرية إلى المقر لأغراض استرداد التكاليف |
35 informes de verificación sobre el Equipo de Tareas Marítimo enviados a la Sede para fines de reembolso | UN | إحالة 35 تقريرا من تقارير التحقق الخاصة بفرقة العمل البحرية إلى المقر لأغراض استرداد التكاليف |
24 informes de verificación sobre el Equipo de Tareas Marítimo enviados a la Sede para fines de reembolso | UN | إحالة 24 تقريراً من تقارير التحقق الخاصة بفرقة العمل البحرية إلى المقر لأغراض استرداد التكاليف |
32 informes de verificación sobre el Equipo de Tareas Marítimo enviados a la Sede para fines de reembolso | UN | إحالة 32 تقريراً من تقارير التحقق الخاصة بفرقة العمل البحرية إلى المقر لأغراض استرداد التكاليف |
30 informes de verificación sobre el Equipo de Tareas Marítimo enviados a la Sede para fines de reembolso | UN | إحالة 30 تقريرا من تقارير التحقق الخاصة بفرقة العمل البحرية إلى المقر لأغراض استرداد التكاليف |
Sólo recientemente se ha transmitido a la Sede la información sobre las prendas de vestir suministradas a los contingentes que está actualmente siendo analizada. | UN | ولم تصل إلى المقر معلومات عن الملابس المقدمة للوحدات إلا مؤخرا، ويجري اﻵن تحليل هذه المعلومات. |
El enfoque inicialmente previsto era que el centro de servicios regionales procesase la documentación que en otro caso se enviaba a la Sede. | UN | وكان النهج المتوخى في اﻷول أن يقوم مركز الخدمات اﻹقليمية بتجهيز الوثائق التي ترسل إلى المقر غير مجهزة. |
Además, el consultor realizó viajes en comisión de servicios a la Sede y dentro de la región que no se habían previsto en las estimaciones de gastos iniciales. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، قام الخبير الاستشاري بسفر رسمي إلى المقر وفي داخل المنطقة وهو ما لم تتوقعه تقديرات التكاليف اﻷصلية. |
Esta estimación se refiere a los gastos de viajes para celebrar consultas en la Sede. | UN | رُصِدت اعتمادات أيضا للسفر إلى المقر للتشاور. |
Volvemos al cuartel general, donde se detendrá y acusará a estas personas. | Open Subtitles | سوف نعود إلى المقر حيث سيحتجزون و توجه التهم لهم |
La instrucción administrativa mediante la cual se estableció un sistema así para la presentación de informes tanto respecto de la Sede como de las oficinas exteriores sólo se publicó a principios de 2001. | UN | ولم يصدر التوجيه الإداري الذي أنشئ بموجبه هذا النظام للتقارير المقدمة من الميدان إلى المقر إلا في أوائل عام 2001. |
Sin embargo, el Fondo indicó que no sería posible adoptar esta medida ya que supondría el establecer plazos que entrañarían una macrogestión de los procedimientos de los organismos relativos a la transmisión de los informes de las oficinas en los países a las sedes. | UN | ومع ذلك، فقد أشار الصندوق إلى أنه لا يمكن اتباع ذلك النهج لأنه يتطلب وضع جداول زمنية من شأنها أن تدير بشكل كلي إجراءات الوكالات المتعلقة بتدفق التقارير من المكاتب القطرية إلى المقر. |
:: Las instancias sobre el terreno no hablaron con la sede de los problemas que les planteaba el sistema. | UN | :: لم يتحدث المعنيون بالأمر في الميدان إلى المقر عن المشاكل التي يواجهونها في النظام. |
Este componente también se encargaría de preparar informes para la Sede. | UN | وسيكون هذا العنصر مسؤولا أيضا عن تقديم التقارير إلى المقر. |
:: Credenciales de identificación para todo el personal nuevo de las Naciones Unidas en el cuartel general y las oficinas regionales | UN | :: توفير بطاقات هوية لجميع موظفي الأمم المتحدة الذين يصلون إلى المقر والمكتبين الإقليميين |
Además, dos consultores harían un viaje a la Sede para prestar asistencia en la auditoría de los contratos de expedición de carga, y un consultor viajaría una vez a Nueva York para ayudar en la auditoría de la puesta en práctica de la planificación de los recursos institucionales. | UN | إضافة إلى ذلك، سيسافر استشاريان إلى المقر للمساعدة في التدقيق في عقود شحن البضائع، وسيسافر استشاري واحد إلى نيويورك للمساعدة في التدقيق في كيفية تنفيذ عملية تخطيط موارد المؤسسة. |
¡Equipo de búsqueda especial a HQ! ¡Equipo de búsqueda especial a HQ! | Open Subtitles | من الفريق الخاص إلى المقر، من الفريق الخاص إلى المقر. |
44 a jefatura. | Open Subtitles | 44 إلى المقر. 44 إلى المقر. |
Los demás, vuelvan a la estación de policía. | Open Subtitles | البقية عودوا إلى المقر. |