ويكيبيديا

    "إلى ذلك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • parte
        
    • a ese
        
    • al
        
    • otros
        
    • a esa
        
    • a la
        
    • a ello
        
    • otras
        
    • lado
        
    • de esa
        
    • en el
        
    • a esto
        
    • en la
        
    • aún
        
    • cosas
        
    Además, señaló que debían levantarse todos los embargos que pesaban sobre los aeropuertos y los puertos marítimos situados en la parte septentrional de la isla. UN وبالاضافة إلى ذلك قال إن جميع اجراءات الحظر لا بد من رفعها من المواني الجوية والبحرية في الجزء الشمالي من الجزيرة.
    Por otra parte, es útil insistir en la necesidad de justificar de nuevo cada uno de los programas principales antes de mantenerlo o revisarlo. UN وإضافة إلى ذلك من المفيد اﻹصرار على وجوب التأكد من صلاحية أي من البرامج الرئيسية قبل اﻹبقاء عليها أو تنقيحها.
    Por último, el estancamiento de la demanda interna del Japón ha menoscabado seriamente las exportaciones a ese país. UN كذلك أدى ركود الطلب المحلي في اليابان إلى تقليص الصادرات إلى ذلك البلد بشكل خطير.
    Además, el contrato relativo al helicóptero que se utiliza no incluye los gastos de pintura. UN يضاف إلى ذلك أن العقد المبرم بشأن الطائرات العمودية المستخدمة استبعد تكاليف الطلاء.
    Además, otros dos puestos quedaron sin ocupar durante varios meses del año. UN وبالاضافة إلى ذلك لم تشغل وظيفتان أخريان طوال عدة أشهر.
    El trabajador no regresó a esa oficina y se cambió de número. UN ولم يرجع الشخص المذكور إلى ذلك المكتب وغيّر رقم هاتفه.
    Por otra parte, esas medidas legislativas no existen en los idiomas oficiales de la OMC. UN يضاف إلى ذلك أن هذه التشريعات غير موجودة باللغات الرسمية لمنظمة التجارة العالمية.
    El Comité recomienda además que el Estado parte elabore medidas para integrar mejor en la sociedad a los niños discapacitados. UN وتوصي اللجنة باﻹضافة إلى ذلك بأن تضع الدولة الطرف تدابير ﻹدماج اﻷطفال المعوقين إدماجا أفضل في المجتمع.
    Por otra parte, las interpretaciones de las preguntas varían enormemente según los Estados. UN يضاف إلى ذلك أن تفسيرات اﻷسئلة تختلف اختلافا كبيرا بين الدول.
    El Comité recomienda además que el Estado parte elabore medidas para integrar mejor en la sociedad a los niños discapacitados. UN وتوصي اللجنة باﻹضافة إلى ذلك بأن تضع الدولة الطرف تدابير ﻹدماج اﻷطفال المعوقين إدماجا أفضل في المجتمع.
    Por otra parte, la necesidad de clientizar los bienes y servicios ha aumentado el papel complementario de los servicios al productor. UN يضاف إلى ذلك أن تهيئة السلع والخدمات حسب طلب الزبون أفضت إلى زيادة أهمية الدور التكميلي للخدمات الانتاجية.
    Kazajstán ya ha comenzado a prestar asistencia seguirá ayudando a ese país que ha sufrido durante tanto tiempo. UN وقد بدأت كازاخستان فعلا بمد يد المساعدة إلى ذلك البلد الذي طالت معاناته، وستواصل مساعدته.
    Sírvase explicar las medidas de que dispone Egipto para lograr ese objetivo o las medidas que tiene previsto adoptar a ese respecto. UN هل يمكن لمصر أن توضح الإجراءات التي تهدف الوصول إلى ذلك الهدف أو عما ينتوى اتخاذه في هذا الصدد؟
    El Primer Ministro Blair ha hecho referencia a ese enfoque, así como el Secretario General, en varias ocasiones recientes. UN وأشار رئيس الوزراء بلير إلى ذلك النهج، كما أشار إليه الأمين العام في مناسبات مختلفة مؤخرا.
    En los casos en que la secretaría no recomiende la acreditación, expondrá al comité preparatorio las razones para actuar de ese modo. UN وفي الحالات التي لا توصي فيها اﻷمانة بمنح الاعتماد، فإنها تسوق أمام اللجنة التحضيرية اﻷسباب التي دعتها إلى ذلك.
    Podrán participar también el sector de la educación, los grupos comunitarios y otros sectores. UN ويمكن اجتذاب القطاعات اﻷخرى أيضا، مثل التعليم، والجماعات المحلية، وما إلى ذلك.
    No deberíamos haber ido a esa estúpida fiesta con una tormenta como esta. Open Subtitles كان يجب ألا نخرج إلى ذلك الحفل الغبيّ في عاصفةٍ كهذه
    Además, las cuotas que se cobrasen a los Estados Miembros se acreditarían a la Cuenta Especial de la ONUSAL. UN وباﻹضافة إلى ذلك يجب أن تقيد المبالغ التي ستفرض على الدول اﻷعضاء في الحساب الخاص للبعثة.
    a ello hay que agregar las tensiones entre las dos fuerzas presentes, que en nada contribuyen a resolver la situación. UN ويضاف إلى ذلك أنواع التوتر القائمة بين القوتين، مما لا يساعد على تحسين اﻷوضاع في السياق الجاري.
    Además, convendría al interés de la Organización que se recabaran el parecer de otras entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN يضاف إلى ذلك أن التماس آراء الكيانات اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة يخدم مصالح المنظمة على أفضل وجه.
    Por otro lado, debido a la corta duración del período de sesiones, es difícil predecir con gran antelación cuándo será necesario cancelar una sesión. UN يضاف إلى ذلك أن من الصعب، نظرا لقصر مدة الدورة، التنبؤ مُقدما بوقت كاف بالموعد الذي سيلزم فيه إلغاء الاجتماعات.
    Se considerará que una propuesta es enmienda de otra propuesta si solamente entraña una adición, supresión o modificación de parte de esa propuesta. UN يعتبر المقترح تعديلا لمقترح آخر إذا كان لا يشكل إلا إضافة إلى ذلك المقترح أو حذفا أو تنقيحا لجزء منه.
    Más aún, debemos explorar los medios de promover los derechos humanos en el plano regional. UN وبالاضافة إلى ذلك ينبغي أن نستكشف وسائل تعزيز حقوق الانسان على المستوى الاقليمي.
    a esto se suman las serias limitaciones provenientes de la falta de personal capacitado y con experiencia administrativa a todos los niveles. UN تضاف إلى ذلك القيود الصارمة الناشئة عن عدم توفر الموظفين المدربين وذوي الخبرة في المجال الإداري على جميع المستويات.
    Además, se pueden hacer comentarios sobre el papel que desempeña la Corte en la promoción del orden jurídico internacional, sin interferir en su competencia exclusiva. UN يضاف إلى ذلك أن دور المحكمة في تعزيز النظام القانوني الدولي قد يجري التعقيب عليه دون التدخل في الولاية الخاصة بالمحكمة.
    Si no se adoptan tales medidas pertinentes, será difícil, entre otras cosas, lograr el crecimiento económico y reducir la inflación. UN ومن دون اتخاذ هذه التدابير الهامة، من الصعب تحقيــق نمو اقتصادي وتراجع مستوى التضخم، وما إلى ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد