Los problemas de control financiero y administrativo detectados mediante el examen se comunicaron a los directores de programas respectivos para que adoptaran las medidas correctivas pertinentes y no se han incluido en el presente informe. | UN | أما المسائل المتصلة بالمراقبة المالية واﻹدارية، التي حددت أثناء هذه الدراسة، فقد أبلغت مباشرة إلى مديري البرامج، كل على حدة، من أجل اتخاذ إجراءات تصحيحية، ولم تدرج في هذا التقرير. |
Se advierte a los directores de programas que la competencia lingüística debe tenerse en cuenta en la selección de candidatos. | UN | ويوعز إلى مديري البرامج أن يأخذوا الكفاءة اللغوية في الاعتبار لدى اختيار المرشحين. |
Al mismo tiempo, queremos asegurar que no estamos transfiriendo más autoridad a los directores de programas que todavía no son capaces de asumir esa responsabilidad. | UN | ولكننا نرغب أيضا في ضمان عدم نقل المزيد من السلطة إلى مديري برامج غير قادرين حتى اﻵن على النهوض بها. |
Asesorar a los administradores de programas para que desempeñen con eficacia sus funciones; | UN | إسداء المشورة إلى مديري البرامج بشأن اضطلاعهم بمسؤولياتهم على الوجه الفعال؛ |
Se está estudiando la posibilidad de delegar en los directores de programas un mayor grado de responsabilidad en la administración de sus presupuestos. | UN | ينظر في تفويض مسؤوليــة أكبر إلى مديري البرامج عن إدارة ميزانياتهـــم. |
30 informes de investigación y 20 casos remitidos a directores de programas para que hagan observaciones y adopten medidas antes de que se inicie la investigación, luego de la consideración de 230 casos | UN | 30 تقريرا من تقارير التحقيقات و 20 إحالة إلى مديري البرامج للتعليق عليها واتخاذ إجراء بشأنها قبل إجراء التحقيقات، عقب استعراض 230 من الحالات التي يجري التحقيق فيها |
Hemos solicitado a los directores de las oficinas de estadística de las comisiones regionales que incluyan ese tema en el programa de las próximas reuniones sobre estadística de las comisiones regionales. | UN | وقد طلبنا إلى مديري اﻹحصاءات في اللجان اﻹقليمية إدراج هذا البند في جدول أعمال الاجتماع اﻹقليمي المقبل للجنة اﻹحصاءات. |
Por consiguiente, aparentemente esa asignación presupuestaria sólo existe en el papel y en la práctica no se la remite a los directores de prisiones para el uso pertinente. | UN | ومن ثم فإن هذه المخصصات موجودة على الورق فقط ولم تحوَّل فعليا إلى مديري السجون لاستخدامها في هذا الغرض. |
Una mejor solución consistiría en pedir a los directores de programas que preparasen las descripciones de funciones y determinasen las aptitudes y competencias que deben reunirse para ocupar los puestos vacantes. | UN | وثمة حل أفضل يتمثل في أن يُطلب إلى مديري البرامج أن يضعوا توصيفا للوظائف وأن يحددوا المهارات والكفاءات التي ينبغي أن تتوفر فيمن يشغلون الوظائف الشاغرة. |
El número de solicitudes de candidatos de América Latina y el Oriente Medio remitidas a los directores de programas fue inferior a la media. | UN | وكانت نسبة طلبات المرشحين من أمريكا اللاتينية والشرق الأوسط التي أحيلت إلى مديري البرامج أقل من المتوسط. |
Se sugirió que el Comité publicara una recomendación al Consejo Económico y Social para que se pidiera a los directores de los programas que realizaran autoevaluaciones periódicas. | UN | واقترح أن تقدم اللجنة توصية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي تطلب إلى مديري البرامج أن يضطلعوا بانتظام بتقييمات ذاتية. |
Se sugirió que el Comité publicara una recomendación al Consejo Económico y Social para que se pidiera a los directores de los programas que realizaran autoevaluaciones periódicas. | UN | واقترح أن تقدم اللجنة توصية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي تطلب إلى مديري البرامج أن يضطلعوا بانتظام بتقييمات ذاتية. |
El año pasado, la División recibió más de 500 nuevas denuncias y entregó más de 40 informes a los directores de programas. | UN | وخلال العام الماضي، تلقت الشعبة أكثر من 500 قضية جديدة وأصدرت أكثر من 40 تقريرا إلى مديري البرامج. |
:: Veinte denuncias remitidas a los directores de programas que corresponda para que formulen observaciones y adopten medidas antes de que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna inicie la investigación | UN | :: 20 إحالة إلى مديري البرامج المعنيين للتعليق واتخاذ إجراء قبل شروع المكتب في إجراء التحقيقات |
a los directores de los programas se les han garantizado los fondos que necesitan por plazos más largos, lo que elimina las incertidumbres propias de los ciclos presupuestarios anuales. | UN | وتزيل التأكيدات المقدمة إلى مديري البرامج، بأن التمويل الضروري لفترات أطول سيكون متاحا، الإحساس بعدم التيقن الذي يسود عادة في ظل دورة ميزانية السنة الواحدة. |
También proporcionan anualmente asesoramiento administrativo y asistencia especiales a los administradores de programas, en hasta 120 oportunidades. | UN | وهم يضطلعون أيضا بما يصل إلى ١٢٠ حالة لتقديم المشورة والمساعدة التنظيمية المخصصة إلى مديري البرامج سنويا. |
Prestar asistencia a los administradores de programas en la aplicación de las recomendaciones; | UN | تقديم المساعدة إلى مديري البرامج في تنفيذ التوصيات؛ |
La Oficina de Gestión de Recursos Humanos daría las directrices correspondientes a los administradores de programas. | UN | ويقدم مكتب إدارة الموارد البشرية المبادئ التوجيهية المناسبة إلى مديري البرامج. |
Antes de delegar más atribuciones en los directores de los programas deben adoptarse medidas concretas para mejorar la rendición de cuentas. | UN | وقال إنه يجب اعتماد تدابير محددة لتحسين المساءلة قبل إسناد مزيد من السلطة إلى مديري البرامج. |
:: 100 remisiones a directores de los programas sobre la supervisión de las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | :: صدور 100 إحالة إلى مديري البرامج تتعلق بالإشراف على عمليات حفظ السلام |
La capacitación de los directores, administradores y usuarios de los Centros de Comercio debería formar parte de la cooperación técnica. | UN | وينبغي أن يكون التدريب جزءاً من التعاون التقني بالنسبة إلى مديري نقاط التجارة والقائمين على تشغيلها والمنتفعين بها. |
Sus conclusiones se presentarían a los jefes de los principales organismos de ejecución de Bosnia y Herzegovina y al Grupo de Contacto en el plazo de una semana. | UN | وستقدم نتائج عملها إلى مديري وكالات التنفيذ الرئيسية في البوسنة والهرسك وفريق الاتصال في خلال أسبوع واحد. |
160 informes de investigación, 80 casos remitidos a administradores de programa y 80 informes de consultoría al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz | UN | 160 تقرير تحقيق، و 80 إحالة إلى مديري البرامج، و 80 بلاغا لفائدة إدارة عمليات حفظ السلام |
La Dependencia está también encargada de prestar apoyo y dar orientación a los gerentes de programas de reinserción, garantizando de esa manera que la práctica atinada de las operaciones anteriores esté documentada y sea compartida con quienes se pueden beneficiar de ella. | UN | والوحدة مسؤولة أيضاً عن تقديم الدعم والمشورة إلى مديري برامج إعادة اﻹندماج مما يكفل تسجيل الدروس الناجحة المكتسبة من العمليات السابقة وتقاسمها مع أولئك الذين يمكن لهم الاستفادة منها. |
b) Reexaminar la necesidad de nuevos oficiales de inversiones, especialmente para la negociación de valores de la región de América del Norte, y estudiar la contratación externa de asesores de inversiones que presten servicios discrecionales para administrar una parte de la cartera de valores de la región de América del Norte (AS2001/95/1/22). | UN | (ب) إعادة تقييم الاحتياجات اللازمة من موظفي شؤون الاستثمار الإضافيين، ولا سيما للأوراق المالية لأمريكا الشمالية، و/أو النظر في إحالة جزء من حافظة الأسهم لأمريكا الشمالية إلى مديري استثمارات خارجيين لهم سلطة تقديرية (AS2001/95/1/22). |
Un importante elemento a este respecto es la necesidad de delegar el máximo de autoridad y responsabilidad en materia de gestión de recursos humanos en los administradores de programas, sobre la base de sistemas y estructuras jerárquicas claras en materia de rendición de cuentas. | UN | وأحد العناصر الهامة في هذا الصدد هو الحاجة إلى تفويض أقصى قدر ممكن من السلطة والمسؤولية عن إدارة الموارد البشرية إلى مديري البرامج على أساس نظم وحدود للمساءلة واضحة المعالم. |
V. Lista de informes La OSSI publicó 268 informes de supervisión para directores de programas en el período de 12 meses comprendido entre el 1º de julio de 2006 y el 30 de junio de 2007, incluidos 15 informes para la Asamblea General. | UN | 19 - أصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية 268 تقريرا رقابيا إلى مديري البرامج خلال فترة الاثني عشر شهرا الممتدة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007، منها 15 تقريرا قُدم إلى الجمعية العامة. |