la reforma del Consejo de Seguridad se ha retrasado durante demasiado tiempo. | UN | إن إصلاح مجلس اﻷمن أمر آن أوانه منذ وقت طويل. |
la reforma del Consejo de Seguridad es uno de los temas más difíciles entre todas las reformas estudiadas. | UN | إن إصلاح مجلــس اﻷمــن هــو مــن أصعب العناصر في مجموعة اﻹصلاحات التي تجري دراستها برمتها. |
la reforma del Consejo de Seguridad debe ser una de las mayores pruebas de una reconciliación lograda pacientemente. | UN | إن إصلاح مجلس اﻷمن يجب أن يصبح دليلا من اﻷدلة الكبرى على مصالحة تحققت بصبر. |
la reforma de nuestra Organización entra perfectamente en el actual contexto mundial cuya principal característica, a nivel económico, es la mundialización. | UN | إن إصلاح منظمتنا يقع تماما ضمن الإطار العالمي الراهن الذي تتمثل أهم خصائصه، على الصعيد الاقتصادي، في العولمة. |
la reforma del Consejo de Seguridad es parte del compromiso que nuestros dirigentes asumieron durante la Cumbre del Milenio. | UN | إن إصلاح مجلس الأمن جزء من التزام زعمائنا الذي قطعوه على أنفسهم خلال مؤتمر قمة الألفية. |
la reforma del Consejo de Seguridad debería ser un elemento central de toda reforma de las Naciones Unidas. | UN | إن إصلاح مجلس الأمن ينبغي بالتأكيد أن يكون عنصرا مركزيا في أي إصلاح للأمم المتحدة. |
Compartimos la opinión de que la reforma del Consejo debe tener por objetivo hacerlo más transparente, más eficiente y más responsable. | UN | كما نتفق مع القائلين إن إصلاح مجلس الأمن ينبغي أن يهدف إلى جعله أكثر شفافية وكفاءة وخضوعا للمساءلة. |
Es necesaria la reforma de las Naciones Unidas para hacer frente a esos retos. | UN | إن إصلاح اﻷمم المتحدة أمر ضروري لمواجهة هذه التحديات. |
la reforma del Consejo de Seguridad es un tema de importancia particular para el conjunto de los Estados Miembros. | UN | إن إصلاح مجلس اﻷمن من المسائل ذات اﻷهمية الخاصة لكل الدول اﻷعضاء. |
la reforma del Consejo de Seguridad es necesaria para reflejar una representación geográfica más equitativa y para lograr que el Consejo sea más respetado por los miembros en general. | UN | إن إصلاح مجلس اﻷمن ضروري ليعكس تمثيلا جغرافيا أكثر إنصافا وليصبح المجلس مسؤولا بدرجة أكبر أمام أعضاء اﻷمم المتحدة. |
Por otra parte, la reforma del Consejo, aun sin expansión, tendrá efectos positivos en su eficacia, credibilidad y legitimidad. | UN | من جهة أخرى، إن إصلاح المجلس، حتى بدون توسيعه، سيترك بعض اﻷثر الايجابي على فعالية ومصداقية وشرعية مجلس اﻷمن. |
la reforma de los métodos de trabajo del Consejo constituye el otro aspecto de nuestras tareas. | UN | إن إصلاح أساليب عمل المجلس هي الوجه اﻵخر لعملنا. |
la reforma del Consejo de Seguridad es una cuestión importante que requiere un resultado productivo. | UN | إن إصلاح مجلس اﻷمن مسألة هامة تتطلب التوصل إلى نتيجة مثمرة. |
la reforma de la metodología de prorrateo es necesaria, en primer lugar, a fin de respetar el derecho de los Estados Miembros de que se les asigne una cuota equitativa. | UN | إن إصلاح اسلوب تحديد اﻷنصبة أمر ضروري، أولا، احتراما لحــق الدول اﻷعضاء في أن تحدد لها أنصبة منصفة. |
la reforma del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas debe ser algo más que su mera ampliación con dos o más miembros permanentes que sean países industrializados. | UN | إن إصلاح مجلس اﻷمن يعني أكثر من مجرد إضافة عضوين دائمين أو أكثر من البلدان المصنعة. |
la reforma del Consejo de Seguridad es una de las reformas más importantes que necesita el sistema de las Naciones Unidas. | UN | إن إصلاح مجلس اﻷمن واحد من أهم اﻹصلاحات الضرورية لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
la reforma de las Naciones Unidas es de suma urgencia, en vista de las percepciones públicas negativas acerca de su credibilidad y viabilidad. | UN | إن إصلاح اﻷمم المتحدة مسألة بالغة اﻹلحاح نظرا الى الصورة السلبية الشائعة لدى الرأي العام عن مصداقيتها وصلاحيتها للبقاء. |
la reforma del Consejo de Seguridad es de la máxima importancia para fortalecer a las Naciones Unidas en la esfera política. | UN | إن إصلاح مجلس اﻷمن يكتسي أهمية قصوى في تعزيز اﻷمم المتحدة في الميدان السياسي. |
Es indispensable reformar el Consejo de Seguridad y la Asamblea General para restablecer la autoridad moral que se perdió debido a la incapacidad de hacer cumplir sus resoluciones. | UN | إن إصلاح مجلس الأمن والجمعية العامة أمر لا غنى عنه لاستعادة السلطة الأخلاقية المفقودة نتيجة للفشل في إنفاذ القرارات. |
una reforma de la política agrícola común es un gran reto para la Unión Europea. | UN | إن إصلاح السياسة الزراعية المشتركة يشكل تحديا كبيرا للاتحاد الأوروبي. |
Respecto del Consejo de Seguridad, estamos totalmente de acuerdo con el informe en que ninguna reforma de las Naciones Unidas estará completa sin una reforma del Consejo. | UN | فيما يتعلق بمجلس الأمن، نوافق تمام الموافقة على القول إن إصلاح الأمم المتحدة لن يكتمل بدون إصلاح المجلس. |
Algunos Estados Miembros opinaron que la ampliación y los métodos de trabajo no debían considerarse cuestiones separadas y que la modificación de los métodos de trabajo, que no exigiría la reforma de la Carta, debía entenderse como un proceso continuo. | UN | وذهب بعض الدول الأعضاء إلى أن التوسيع وأساليب العمل لا ينبغي اعتبارهما عنصرين مستقلين عن بعضهما البعض. وقالت إن إصلاح أساليب العمل الذي لن يتطلب تعديل الميثاق، ينبغي اعتباره عملية متواصلة. |