ويكيبيديا

    "اجتماع دولي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de una reunión internacional
        
    • la reunión internacional
        
    • una reunión internacional de
        
    • encuentro internacional
        
    • a una reunión internacional
        
    • una conferencia internacional
        
    • una reunión internacional que
        
    • reunión internacional en
        
    Mi Oficina está celebrando consultas con los gobiernos y organizaciones correspondientes sobre los preparativos para la celebración de una reunión internacional el año que viene. UN وتجري المفوضية مشاورات مع الحكومات والمنظمات ذات الصلة بشأن اﻷعمال التحضيرية لعقد اجتماع دولي في العام القادم.
    Mi Oficina está celebrando consultas con los gobiernos y organizaciones correspondientes sobre los preparativos para la celebración de una reunión internacional el año que viene. UN وتجري المفوضية مشاورات مع الحكومات والمنظمات ذات الصلة بشأن اﻷعمال التحضيرية لعقد اجتماع دولي في العام القادم.
    Mi país se complace por el hecho de que el Secretario General haya convocado la reunión internacional sobre Remoción de Minas, que se celebró en Ginebra del 5 al 7 de julio de este año. UN وقد رحب بلدي بدعوة اﻷمين العام إلى عقد اجتماع دولي بشأن إزالة اﻷلغام في الفترة من ٥ إلى ٧ تموز/يوليه ١٩٩٥ في جنيف.
    Los Estados miembros de la CARICOM reiteran su exhortación a que se convoque en la región una reunión internacional de alto nivel para abordar la cuestión de los productos básicos. UN وقال إن الدول الأعضاء في الاتحاد الكاريبي تكرر دعوتها إلى عقد اجتماع دولي رفيع المستوى لمعالجة مسألة السلع الأساسية.
    Asimismo, y con el fin de fomentar la industria cultural africana, se organizará un encuentro internacional de mujeres creadoras africanas, en Casa África. UN ولتطوير الصناعة الثقافية في أفريقيا، سينظم اجتماع دولي للفنانات الأفريقيات في بيت أفريقيا.
    En consecuencia, el Secretario General decidió convocar a una reunión internacional sobre remoción de minas. UN ٢ - وعملا بهذا الطلب، قرر اﻷمين العام أن يدعو الى عقد اجتماع دولي معني بإزالة اﻷلغام.
    Es por ello que propongo que se considere a la brevedad la celebración de una conferencia internacional en la que participen todos los países de la región del África central y de los Grandes Lagos, así como la comunidad internacional, bajo la égida de las Naciones Unidas y de la Organización de la Unidad Africana. UN ولهذا السبب، أقترح على وجه السرعة النظر في عقد اجتماع دولي تحت رعاية الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية يضم كل الدول في منطقة أفريقيا الوسطى والبحيرات الكبرى والمجتمع الدولي.
    En los próximos dos días se demostrará ese compromiso con la celebración en Yaundé de una reunión internacional al nivel de la sociedad civil sobre el tema del SIDA. UN وبعد يومين، سيتجلى هذا الالتزام في اجتماع دولي مكرس لموضوع الإيدز، سيعقد في ياوندي على مستوى المجتمع المدني.
    Por último, dice que su delegación apoya la celebración de una reunión internacional en 2004 para examinar el Programa de Acción de Barbados. UN وأخيرا قال إن وفده يؤيد فكرة عقد اجتماع دولي في عام 2004 لاستعراض خطة عمل بربادوس.
    En este contexto, Bélgica celebra la confirmación de la organización de una reunión internacional en 2009 en Moscú. UN وفي هذا السياق، ترحب بلجيكا بالتأكيد على تنظيم اجتماع دولي في عام 2009، يعقد في موسكو.
    Precisamente eso es lo que puede aportarles el Año para la Tolerancia. En el marco de las actividades organizadas con ocasión del Año para la Tolerancia, Turquía será sede de una reunión internacional que se celebrará en Estambul, en 1995, organizada conjuntamente con la UNESCO. UN وهذا هو بالتحديد ما قد تحققه لهم سنة اﻷمم المتحدة للتسامح، وفي إطار اﻷنشطة المنظمة بمناسبة سنة اﻷمم المتحدة للتسامح، ستقوم تركيـــا مع منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة باستضافة اجتماع دولي يعقد في اسطنبول في عام ١٩٩٥.
    El PNUD también colaboró en la organización de una reunión internacional de alto nivel con el fin de obtener recursos para la ejecución del programa nacional. UN وقد عاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أيضا في تنظيم اجتماع دولي رفيع المستوى لتعبئة الموارد من أجل تنفيذ جدول اﻷعمال الوطني.
    Algunos de estos indicadores nuevos se determinaron de resultas de una reunión internacional de expertos celebrada en Ginebra a principios de 1998 con objeto de elaborar un conjunto básico de indicadores para la vigilancia mundial de los derechos del niño. UN وتم تحديد بعض هذه المؤشرات الجديدة على إثر اجتماع دولي للخبراء عُقد في جنيف في أوائل عام ١٩٩٨ لوضع مجموعة أساسية لرصد حقوق الطفل عالميا.
    También hemos aceptado con satisfacción la iniciativa del Secretario General de convocar la reunión internacional sobre Remoción de Minas, que se celebró en Ginebra este año, y presentamos propuestas factibles sobre la contribución esperada de Ucrania para combatir este tipo de armas. UN ورحبنا أيضا مع الارتياح بمبادرة اﻷمين العام الرامية إلى عقد اجتماع دولي بشأن إزالة اﻷلغام في جنيف في ١٩٩٥ وقدمنا مقترحات عملية بشأن المساهمة المتوقعة ﻷوكرانيا في مكافحة هذا النوع من اﻷسلحة.
    1980 Participó en la reunión internacional del Instituto Oceánico Internacional sobre la zona económica exclusiva, celebrada en la Sede de las Naciones Unidas, en Nueva York UN ١٩٨٠ شارك في اجتماع دولي منظم من قبل معهد المحيطات الدولي بشأن المنطقة الاقتصادية الخالصة، وذلك في مقر اﻷمم المتحدة بنيويورك
    Proyecto de documento de trabajo: preparativos de la subregión del Caribe para la reunión internacional sobre el examen de la ejecución del Programa de acción de Barbados para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo UN مشروع وثيقة عمل: الأعمال التحضيرية في منطقة البحر الكاريبي دون الإقليمية لعقد اجتماع دولي من أجل استعراض تنفيذ خطة عمل بربادوس للتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية
    Con miras a prestar asistencia a los Estados signatarios para la ratificación y aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional (resolución 55/25 de la Asamblea General, anexo I). Durante la primera etapa del proyecto se celebró una reunión internacional de expertos con objeto de formular una metodología y un plan de trabajo y de delimitar el ámbito de la guía. UN وخلال المرحلة الأولى من المشروع، عقد اجتماع دولي للخبراء لوضع منهجية وخطة عمل، ولتحديد نطاق الدليل.
    En particular, el Relator Especial desearía que a principios de 2005 se convoque una reunión internacional de alto nivel para examinar los proyectos de principios. UN ويود المقرر الخاص، بوجه خاص، أن يقترح عقد اجتماع دولي رفيع المستوى في مطلع عام 2005 لمناقشة مشاريع المبادئ.
    En junio se celebró otro encuentro internacional importante en mi país, dedicado a la función de la mujer en el diálogo entre culturas. UN وتم عقد اجتماع دولي آخر هام في بلدي في حزيران/يونيه من هذا العام وكُرّس لدور المرأة في الحوار المتعدد الثقافات.
    Como parte del proceso de seguimiento a esta declaración, el Gobierno de Colombia ha invitado a una reunión internacional en Cartagena de Indias en febrero de 2005. UN وكجزء من عملية متابعة إعلان لندن، وجهت حكومة كولومبيا دعوة إلى عقد اجتماع دولي في قرطاجنة في شباط/فبراير 2005.
    Me complace confirmar la voluntad de Ucrania de celebrar el próximo año, en Kiev, una conferencia internacional de las Naciones Unidas en apoyo a la paz en el Oriente Medio. UN ويسعدني أيضا أن أؤكد استعداد أوكرانيا لاستضافة اجتماع دولي للأمم المتحدة يعقد في كييف في العام المقبل لدعم عملية السلام في الشرق الأوسط.
    Las cuatro zonas metropolitanas seleccionadas para los estudios monográficos iniciales se encuentran en el Brasil, Filipinas y Turquía, y los resultados respectivos se examinarán en una reunión internacional que ha de llevarse a cabo en 1993. UN والمناطق المتروبولية اﻷربع المختارة لدراسات الحالة اﻷولية تقع في البرازيل وتركيا والفلبين، وستستعرض النتائج في اجتماع دولي يعقد في عام ١٩٩٣.
    Por primera vez se ha celebrado una reunión internacional en Ginebra sobre la remoción de minas. UN فﻷول مرة عقد اجتماع دولي في جنيف بشأن إزالة اﻷلغام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد