alquiler y conservación de muebles, equipo | UN | المرافق استئجار وصيانــة اﻷثــاث والمعـــدات |
alquiler de la estación de repetidores de teléfonos celulares, por teléfono portátil | UN | استئجار موقع جهاز إعادة اﻹرسال الهاتفي الخلوي، لكل هاتف نقالي |
alquiler y conservación de locales 13,5 | UN | الخبراء الاستشاريون استئجار اﻷماكن وصيانتها |
En forma análoga, hubo que alquilar vehículos adicionales para sustituir temporalmente esos vehículos. | UN | كما تعين استئجار مركبات إضافية كعوض مؤقت عن هذه المركبات. اﻹتصالات |
arrendamiento de terrenos para campamentos de tránsito | UN | استئجار اﻷرض المخصصة لمعسكر للمرور العابر |
El costo estimado de alquiler de vehículos y combustible para un mes es el siguiente: | UN | وتقدر تكلفة استئجار ما يلزم من مركبات وكذلك الوقود لمدة شهر بما يلي: |
El costo medio fue de 1.660 dólares mensuales para siete bases de equipo, emplazamientos de repetidores y el alquiler de una clínica. | UN | وتكبدت تكلفة شهرية متوسطها ٦٦٠ ١ دولار من أجل استئجار سبعة مواقع أفرقة ومواقع ﻷجهزة إعادة اﻹرسال واستئجار عيادة. |
- Decisión sobre el alquiler de los locales de la sede del ACNUR en Montbrillant | UN | ● مقرر بشأن استئجار مبنى مقر مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في مونبريان |
También se gastó menos en el alquiler de vehículos debido a que no hubo que cubrir todas las necesidades en este período. | UN | أما انخفاض الإنفاق في بند استئجار المركبات فقد نتج عن عدم الالتزام بأموال لتغطية جميع الاحتياجات في هذه الفترة. |
Los gastos incluyen el alquiler de un avión durante seis días, aproximadamente. | UN | ويظهر في التكاليف طلب استئجار طائرة واحدة لمدة ستة أيام. |
32. alquiler de helicópteros, horas suplementarias | UN | استئجار الطائرات العمودية، الساعات الإضافية |
El Grupo está de acuerdo con Kuwait en que sería más rentable construir un nuevo edificio que contratar el alquiler de locales a largo plazo. | UN | ويتفق الفريق وقول الكويت إن تشييد بناية جديدة بدلا من استئجار مبنى لأجل طويل هو خيار أكثر فعالية من حيث التكاليف. |
Las pruebas muestran que el precio de 30.000 dólares reclamado por alquiler de buques no se aplicó durante todo el período reclamado. | UN | وتبين الأدلة أن سعر استئجار السفن البالغ 000 30 دولار دوم المطالب به لا ينطبق على فترة المطالبة بأكملها. |
32. alquiler de helicópteros, horas suplementarias | UN | استئجار الطائرات العمودية، الساعات الإضافية |
El alquiler de locales no incluye créditos para los puestos de auditor residente, a quienes la misión continuará proporcionando alojamiento. | UN | ولا يشمل استئجار الأماكن تقديرات لتكاليف وظائف مراجعي الحسابات المقيمين الذين ستواصل البعثات توفير أماكن إقامة لهم. |
v) Servicios de procesamiento de textos o alquiler del equipo necesario para la preparación de cartas o informes oficiales; | UN | ' 5` خدمات تجهيز النصوص أو استئجار المعدات اللازمة من أجل إعداد التقارير أو المراسلات الرسمية؛ |
Necesidades para el alquiler de cuatro fotocopiadoras para uso intensivo para el material de capacitación y de conferencias | UN | احتياجات لتكاليف استئجار أربع آلات نسخ عالية القدرة لخدمات النسخ التصويري لإنتاج مواد التدريب والمؤتمرات |
alquiler limusinas y les sirve de Albina. | Open Subtitles | استئجار سيارات ليموزين ويقدم لهم ألبينا. |
Por esos motivos, hubo que alquilar otros locales de alojamiento adecuados en Luanda, y seguir utilizando hoteles, sobre todo en esa ciudad. | UN | وأسهمت هذه العوامل في الاحتياج إلى استئجار أماكن سكنية أخرى في لواندا، واستمرار الاعتماد على الفنادق، وبخاصة في لواندا. |
Además, se firmó un contrato de arrendamiento de locales provisionales y se avanzó considerablemente en la elaboración del proyecto. | UN | وفضلا عن ذلك، تم توقيع عقد استئجار لمكان الإيواء المؤقت وأحرز تقدم ملموس في تصميم المشروع. |
Una cuestión de interés particular fue la contratación de servicios y la compra de equipo. | UN | وتمثلت إحدى المسائل التي استرعت اهتماما خاصا في استئجار الخدمات التعاقدية وشراء المعدات. |
Mientras que aquellos que no tengan esa posibilidad, podrán arrendar una vivienda a largo plazo. | UN | أما من لا تتوافر لديهم تلك الفرصة، فيمكنهم استئجار المنزل بعقد طويل الأمد. |
En el cuadro 3 se detallan las necesidades, así como las horas de vuelo, y los costos de alquiler, flete y combustible. | UN | وترد في الجدول 3 تفاصيل الاحتياجات ذات الصلة، فضلا عن ساعات الطيران ورسوم استئجار الطائرات والرحلات وتكاليف الوقود. |
Los contratos de fletamento de aviones y helicópteros no se modificaron en comparación con el período financiero anterior | UN | وقد ظلت عقود استئجار هذين النوعين من الطائرات دون تغيير بالمقارنة مع الفترة المالية السابقة |
Alguien que tenga esmoquin. O capacidad para rentar uno. | Open Subtitles | عن رجل يملك بدلة رسمية أو القدرة على استئجار بدلة رسمية |
También se han alquilado locales para la oficina auxiliar en Nelspruit y en otras cuatro localidades. | UN | ويجري أيضا استئجار المباني للمكتب الفرعي في نيلسبرويت وفي أربعة مواقع ميدانية أخرى. |
O ayudarle. Trip contrató nuevo consejero para probar y presentarse a gobernador | Open Subtitles | أو سيستفيد فقد انتهى تواً من استئجار مدير حملة جديد |
- bonificación de impuesto sobre la renta en caso de contratación de desempleados | UN | ـ تخفيض ضريبة الدخل في حالة استئجار العاطلين |
Se alquiló un total de cuatro celdas adicionales y 12 celdas temporarias cuando aumentó el número de detenidos. | UN | ومع ازدياد عدد المحتجزين، تم استئجار ما مجموعه 4 زنازين إضافية و12 زنزانة مؤقتة. |
Por lo tanto, los departamentos han contratado a sus propios traductores y editores externos. | UN | ولذا عمدت تلك الإدارات إلى استئجار مترجمين ومحررين خارجيين لإنجاز أعمالها. |
Iba a llamarlo esta noche, diría unas palabras clave, y decidirías contratarme. | Open Subtitles | كنت ستعمل دعوة هذه الليلة، بضع كلمات رئيسية، وكنت قررت استئجار لي. |