ويكيبيديا

    "استخدام الموارد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • utilización de los recursos
        
    • uso de los recursos
        
    • utilización de recursos
        
    • utilizar los recursos
        
    • que los recursos
        
    • aprovechamiento de los recursos
        
    • el uso de recursos
        
    • utilizar recursos
        
    • empleo de los recursos
        
    • transferir recursos
        
    • los recursos se utilicen
        
    • materia de recursos
        
    Informes financieros sobre la utilización de los recursos extrapresupuestarios para el personal directivo superior, los órganos rectores y los donantes; UN ● تقارير مالية بشأن استخدام الموارد الخارجة عن الميزانية مقدّمة إلى الإدارة العليا والهيئات التشريعية والجهات المانحة؛
    utilización de los recursos médicos internos y menor uso de los hospitales locales para pruebas de laboratorio y radiografías UN استخدام الموارد الطبية الداخلية والتقليل من الاعتماد على المستشفيات المحلية في أعمال المختبرات والفحوص بالأشعة السينية
    Los Miembros, por su parte, esperan mesura y disciplina en el uso de los recursos que se ponen a disposición de la Organización. UN واﻷعضــــاء، من جهتهم، يتوقعون الحكمــــة والانضباط في استخدام الموارد المتاحـــــة للمنظمة.
    ii) utilización de recursos. Esta sección procura proporcionar información sobre la manera en que se utilizarán los recursos relacionados con los programas. UN ' ٢` استخدام الموارد: الغرض من هذا الباب هو توفير المعلومات عن الطريقة التي ستستخدم بها الموارد المتصلة بالبرامج.
    Las medidas de preparación también tienen por objeto asegurar que quienes tienen que responder sepan cómo utilizar los recursos necesarios. UN كما تتوخى جهود التأهب ضمان أن يكون أولئك الذين سيقومون بالاستجابة على دراية بكيفية استخدام الموارد الضرورية.
    La delegación de Bolivia apoya a las otras delegaciones que han pedido que los recursos de esta sección se usen más eficientemente. UN وأعرب عن تأييد وفده لما دعا إليه عدد من الوفود الأخرى من زيادة فعالية استخدام الموارد تحت هذا الباب.
    En el cuadro I del capítulo III se ofrece información detallada sobre la utilización de los recursos en 2009. UN ويمكن العثور على معلومات مفصلة عن استخدام الموارد في عام 2009 في الجدول الأول بالفصل الثالث.
    Lo mismo cabe decir de la utilización de los recursos que, como todos sabemos muy bien, son siempre limitados. UN ونفس الشيء ينطبق على استخدام الموارد التي نعلم جيدا أنها دائما محدودة.
    La relación que existe entre los costos y beneficios y el control de la utilización de los recursos debe ser objeto de una mayor atención. UN وينبغي إيلاء إهتمام متزايد لفعالية التكاليف، ولمراقبة استخدام الموارد.
    Algunas delegaciones hicieron observaciones o trataron de obtener otras declaraciones acerca de la utilización de los recursos de que disponía la Secretaría. UN وأدلى بعض الوفود بتعليقات أو طلب ايضاحات اضافية بشأن استخدام الموارد المتاحة لﻷمانة العامة.
    Confiamos en que esto produzca una mejor utilización de los recursos financieros disponibles. UN ونحن على ثقة بأن هذا سيؤدي إلى مزيد من الاقتصاد في استخدام الموارد المالية المتاحة.
    El examen y la evaluación de la utilización de los recursos tendrían por objeto garantizar la ejecución de los programas y mandatos legislativos. UN وذكر أن بحث استخدام الموارد وتقييمها يستهدفان كفالة تنفيذ البرامج والولايات.
    Papua Nueva Guinea cree firmemente que el desarrollo mundial debe ser sostenible en el uso de los recursos naturales. UN وتعتقد بابوا غينيا الجديدة اعتقادا راسخا أن التنمية العالمية يجب أن تحق الاستدامة في استخدام الموارد الطبيعية.
    Con arreglo a ese mecanismo de presentación de informes también se recibieron tres sugerencias encaminadas a mejorar el uso de los recursos. UN كما وردت في إطار وسيلة الابلاغ ثلاثة اقتراحات لتحسين استخدام الموارد.
    La primera se relaciona con un cambio estructural en el uso de los recursos en los asentamientos humanos. UN ويتعلق المجال اﻷول بإجراء تغيير هيكلي في نمط استخدام الموارد في المستوطنات البشرية.
    La tasa de utilización de recursos fue de 99,1% a fines de 2007, alcanzándose la meta prevista para el bienio. UN وبلغ معدل استخدام الموارد 99.1 في المائة في نهاية عام 2007، مما حقّق الهدف المتوخى لفترة السنتين.
    El segundo es la autoridad financiera, que incluye las atribuciones para elaborar presupuestos y decidir la utilización de recursos. UN وثانيها، هي السلطة المالية، وهذه تتضمن سلطة وضع الميزانيات والبث في استخدام الموارد.
    Hay una creciente preocupación por mejorar la gestión, utilizar los recursos en forma juiciosa y actuar de manera responsable al cumplir las obligaciones que impone la asistencia humanitaria. UN وثمة اهتمام متزايد بتحسين اﻹدارة وترشيد استخدام الموارد واخضاع مسؤوليات المساعدة اﻹنسانية للمساءلة.
    La secretaría desea utilizar los recursos con fines concretos y no excederse de los límites del presupuesto. UN فاﻷمانة حريصة على استهداف استخدام الموارد وعدم تجاوز الميزانية.
    Se requerirá una mejor planificación para garantizar que los recursos se utilicen en la forma más eficaz posible. UN وسيقتضي تكرار تلك النجاحات والبناء عليها تخطيطا أفضل بغية كفالة استخدام الموارد بأكبر فعالية ممكنة.
    El aprovechamiento de los recursos será más pleno y efectivo cuando sea posible redistribuir los afectados a programas inactivos. UN ويمكن استخدام الموارد على نحو أوفى وأكثر فعالية عندما تصبح إعادة وزع الموارد من البرامج الخاملة ممكنة.
    La Comisión Consultiva confía en que el uso de recursos de personal temporario general se limite a los fines previstos originalmente. UN وتعرب اللجنة الاستشارية عن ثقتها في أن استخدام الموارد ﻷغراض المساعدة المؤقتة العامة سيقتصر على اﻷهداف المراد تحقيقها.
    Están en condiciones de utilizar recursos que, de lo contrario, podrían quedar fuera del proceso de desarrollo. UN وهي قادرة على استخدام الموارد التي لا تدخل في العملية اﻹنمائية بدونها.
    Por consiguiente, la Junta Ejecutiva quizás desee brindar orientación sobre este aspecto del empleo de los recursos básicos. UN وعليه، يمكن للمجلس التنفيذي أن يبدي النصيحة بشأن هذا الجانب من موضوع استخدام الموارد اﻷساسية.
    Su presentación en un formato compendiado no implica que los distintos fondos se puedan combinar entre sí en forma alguna, ya que normalmente no se pueden transferir recursos entre fondos. UN ولا يعني عرضها في شكل موجز أن بالإمكان المزج بين مختلف الصناديق المستقلة بأي حال من الأحوال، لأنه لا يجوز عادة استخدام الموارد بين الصناديق؛
    En el enfoque programático se tratan seis esferas prioritarias: el cambio climático; los desastres y los conflictos; la gestión por ecosistemas; la gobernanza ambiental; las sustancias nocivas y los desechos peligrosos, y la eficiencia en materia de recursos y el consumo y la producción, así como otros desafíos ambientales, y para ello: UN علماً بأن النهج البرنامجي يُعنى بستة مجالات ذات أولوية، هي: تغيّر المناخ؛ والكوارث والنـزاعات؛ وإدارة النظم الإيكولوجية؛ والإدارة المُحكَمة للبيئة؛ والمواد الضارّة والنفايات الخطرة؛ وكفاءة استخدام الموارد المستدام في الاستهلاك والإنتاج، وغير ذلك من التغيّرات البيئية أيضاً، وذلك عن طريق:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد