la minería consiste en la extracción de material de construcción y algo de sal. | UN | وتتكون الصناعة المنجمية من استخراج المواد لفائدة صناعة البناء واستخراج بعض الملح. |
La extracción de arena y grava siguió siendo una industria minera marina importante. | UN | ما زال استخراج الرمل والحصى يشكل إحدى الصناعات المعدنية البحرية الرئيسية. |
* Las maneras de reducir al mínimo los posibles efectos ambientales y sociales negativos de la extracción de recursos naturales; | UN | :: سبل التقليل إلى أدنى حد من الآثار البيئية والاجتماعية السلبية المحتملة المترتبة على استخراج الموارد الطبيعية؛ |
Y, sin embargo, cruciales como son, extraer estos elementos de la Tierra está vinculado a algunos impactos ambientales perturbadores. | TED | ومع ذلك، فبالرغم من أهميّتها، فإنّ استخراج هذه العناصر من الأرض مرتبطٌ ببعض التأثيرات البيئيّة المزعجة. |
Por lo tanto, para restablecer los depósitos de agua dulce, será preciso recargar el agua potable en las zonas generales de extracción. | UN | وعليه، بغية استعادة كميات المياه العذبة، سيلزم إعادة ضخ مياه الشرب في المناطق العامة التي يتم فيها استخراج المياه. |
Consecuencias de la extracción de uranio para | UN | الآثار البيئية المترتبة على استخراج اليورانيوم |
Consecuencias ambientales de la extracción de uranio | UN | الآثار البيئية المترتبة على استخراج اليورانيوم |
Consecuencias ambientales de la extracción de uranio | UN | الآثار البيئية المترتبة على استخراج اليورانيوم |
No, estoy ayudando a deserrollar nuevas técnicas de extracción de ADN porque 1.121 víctimas aún continúan sin identificar. | Open Subtitles | لا, أنا فقط أساعد لتطوير تقنيات جديدة في استخراج الحمض النووي لا الضحايا 1,121 اللذين |
No entiendo como no quiere ver un documental fascinante sobre la extracción de gas natural. | Open Subtitles | لا اعلم لماذا لا يريدون مشاهده فلم وثائقي مذهل عن استخراج الغاز الطبيعي |
iii) Asesoramiento a países en desarrollo sobre la manera de reducir los efectos de la extracción de petróleo en el medio ambiente. | UN | `٣` تقديم المشورة للبلدان النامية حول كيفية تقليل اﻵثار البيئية المترتبة على استخراج البترول. |
Esto implica, en primer lugar, extraer menos agua de los ríos al implementar el reciclaje de agua y operaciones de reúso. | TED | هذا يتضمن، رقم واحد: استخراج مياه أقل من الأنهار من خلال تنفيذ عمليات إعادة تدوير المياه وإعادة استخدامها. |
Han podido extraer una muestra de sangre viable de uno de sus componentes. | Open Subtitles | لقد تمكّنوا من استخراج عيّنة دمٍ قابلة للفحص من مركّبات القنبلة |
15. En cambio, algunas delegaciones dudaban de que los proyectos de cuestionarios permitieran obtener toda la información fidedigna posible. | UN | ٥١ ـ لكن بعض المندوبين أعربوا عن شكهم في أن تتوصل مشاريع الاستبيانات الى استخراج كل المعلومات الموثوقة الممكنة. |
La comunidad obtuvo también una indemnización por la explotación de diamantes a lo largo de 70 años, por un valor aproximado de 19 millones de dólares. | UN | كما مُنِحت هذه الجماعة تعويضات عن أنشطة استخراج أحجار الماس لمدة أكثر من 70 عاماً، أي ما يعادل نحو 19 مليون دولار. |
Esta demora, hizo que las Naciones Unidas tuvieran dificultades para recuperar la documentación pertinente y otras pruebas en apoyo de la posición de la Organización. | UN | وصعب التأخير على الأمم المتحدة إمكانية استخراج الوثائق ذات الصلة والأدلة الأخرى لدعم موقف المنظمة. |
Los primeros estudios parecen indicar que esto requeriría una importante reestructuración técnica de la base de datos y del programa informático de recuperación de datos. | UN | وتشير الدلائل اﻷولية إلى أن ذلك يحتاج إلى تعديل كبير في هندسة قاعدة البيانات وفي برامجيات استخراج البيانات. |
Esto dificultaba la recuperación de la documentación pertinente y tenía efectos adversos sobre la capacidad de la Organización de hacer frente a las reclamaciones. | UN | ونشأت عن ذلك صعوبة استخراج الوثائق ذات الصلة وأثرت تأثيرا ضارا على قدرة الأمم المتحدة على التصدي للمطالبات. |
En Suriname, casi todo el oro es extraído por mineros artesanales, con la excepción de una gran mina de oro de propiedad extranjera. | UN | وفي سورينام، تتم جميع عمليات استخراج الذهب على أيدي حرفيين مشتغلين بالتعدين، فيما عدا منجم ذهب ضخم تمتلكه جهات أجنبية. |
En algunos casos, se han exhumado cuerpos para identificar a abuelos desaparecidos. | UN | وتم في بعض الحالات استخراج جثث لتحديد هوية الجدود المفقودين. |
la extracción y producción de energía contribuye al agotamiento de los recursos naturales y a la deforestación. | UN | كما يساهم استخراج موارد الطاقة وانتاجها في استنفاد الموارد الطبيعية وإزالة اﻷحراج. |
iii) obtención de datos sobre los cambios a largo plazo de la temperatura de la superficie marina y las nubes; | UN | `3` استخراج البيانات الخاصة بالتغيرات على المدى الطويل في الغيوم وفي درجة حرارة سطح البحر؛ |