El éxito del Fondo se debe en parte a su estrategia de ejecución incremental. | UN | ويعزى نجاح صندوق تنمية المهارات جزئيا إلى استراتيجيته المتمثلة في التنفيذ التدريجي. |
Su milicia recibe suministros, sobre todo, de Uganda, como parte de su estrategia de representación. | UN | وميليشياته تتلقى الدعم بصورة رئيسية من أوغندا، ضمن استراتيجيته في العمل كوكيل لها. |
El UNFPA desarrolló su estrategia de comunicación para fortalecer los contactos tanto internos como externos. | UN | وقام الصندوق بتطوير استراتيجيته المتعلقة بالاتصالات لتعزيز الاتصالات الداخلية والخارجية على حد سواء. |
Un país señaló que su estrategia nacional de salud estaba integrada en su programa general de inversiones en el medio ambiente. | UN | وأشار بلد إلى أن استراتيجيته للصحة الوطنية جزء لا يتجزأ من برنامجه للاستثمار البيئي العام. |
para la Mujer (UNIFEM) 63. En mayo de 1993, el UNIFEM elaboró su estrategia para la Conferencia de 1995. | UN | ٦٣ - في أيار/مايو ١٩٩٣، وضع صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة استراتيجيته الشاملة لمؤتمر عام ١٩٩٥. |
La Directora Ejecutiva pasó revista brevemente a la Estrategia operacional del Fondo, así como a su estrategia para la asignación de recursos. | UN | واستعرضت بإيجاز الاستراتيجية التشغيلية للصندوق وكذلك استراتيجيته لتخصيص الموارد. |
La Directora Ejecutiva pasó revista brevemente a la Estrategia operacional del Fondo, así como a su estrategia para la asignación de recursos. | UN | واستعرضت بإيجاز الاستراتيجية التشغيلية للصندوق وكذلك استراتيجيته لتخصيص الموارد. |
El Secretario General observa que el aspecto principal de la recomendación coincide con su estrategia en la materia. | UN | ٢٩ - يلاحظ اﻷمين العام أن التوجه العام للتوصية يتفق مع استراتيجيته في هذا المجال. |
En particular, la OSPNU considera que el mejoramiento de la calidad de sus servicios constituye la piedra angular de su estrategia de gestión. | UN | ويرى المكتب، بصفة خاصة، أن تحسين نوعية الخدمات هو حجر الزاوية في استراتيجيته لﻷعمال. |
Además, a juicio de la Junta, otro fondo necesitaba mejorar y aumentar el alcance y la calidad de su estrategia. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يرى المجلس أن صندوقا آخر يحتاج إلى تعزيز وتحسين نطاق ونوعية استراتيجيته. |
En el presente informe, el Alto Comisionado desearía recalcar su estrategia y sus planes con respecto a las tres cuestiones siguientes. | UN | ويود المفوض السامي أن يركز في هذا التقرير على استراتيجيته وخططه بشأن المسائل الثلاث التالية. |
Así se estableció el volumen y la clase de los recursos asignados a cada programa y su estrategia y prioridades. | UN | وهو ما حدد مقدار ونوع الموارد المخصصة لكل برنامج فضلا عن استراتيجيته ومجال تركيزه. |
El apoyo internacional adecuado en esas condiciones puede ayudar en buena medida a la capacidad del país para sostener su estrategia general. | UN | ويمكن للدعم المالي الملائم في هذه اﻷحيان أن يحدث أثرا شديدا في قدرة البلد على مواصلة استراتيجيته الشاملة. |
Gracias a ello, Jordania pudo mantener su estrategia general de ajuste. | UN | وفي النهاية تمكن اﻷردن من اﻹبقاء على استراتيجيته الشاملة للتكيف. |
El enfoque del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) con respecto a los recursos hídricos internacionales es parte de su estrategia operacional. | UN | والنهج الذي يتبعه مرفق البيئة العالمي تجاه المياه الدولية هو جزء من استراتيجيته التشغيلية. |
El progreso del Banco en la aplicación de su estrategia en materia de pobreza se ha documentado en el informe sobre “Reducción de la pobreza y el Banco Mundial”. | UN | وقد أحرز البنك تقدما في تنفيذ استراتيجيته لمحاربة الفقر في تقرير الحد من الفقر والبنك الدولي. |
Esto, hasta ahora, ha demostrado ser un elemento constante de su estrategia. | UN | ودلل هذا حتى اﻵن على أن التطهير العرقي عنصر ثابت في استراتيجيته. |
El Instituto ya ha iniciado la segunda etapa de su estrategia de capacitación organizando cursos regionales y nacionales en el lugar. | UN | وينتقل المعهد حاليا إلى المرحلة الثانية من استراتيجيته التدريبية بتنظيم دورات إقليمية ووطنية في الموقع. |
Además deben tener su propia estrategia o visión de futuro y contar con una buena administración financiera. | UN | وفضلا عن ذلك، يجب أن يكون لـه استراتيجيته الخاصة أو هدفه الخاص فيما يتعلق بالمستقبل بالإضافة إلى إدارة مالية جيدة. |
El Fondo elabora en la actualidad una estrategia propia encaminada a promover la aplicación de las recomendaciones formuladas en el Programa 21. | UN | وهذا اﻷخير بصدد إعداد استراتيجيته الذاتية لتشجيع تنفيذ توصيات جدول أعمال القرن ٢١. |
la Estrategia del subprograma tendrá un enfoque doble, a saber, la promoción y la aplicación. | UN | وسيسعى البرنامج الفرعي في استراتيجيته الى اتباع نهج ذي شقين، وهما الترويج والتطبيق. |
Desde el inicio de su Plan Estratégico y de Actividades, el UNIFEM ha hecho un seguimiento más sistemático de la medida en que sus iniciativas conducen a la repetición y la ampliación de las actividades. | UN | وظل الصندوق الإنمائي للمرأة منذ بدء استراتيجيته وخطة عمله يرصد بشكل منتظم أكثر النطاق الذي تساهم فيه مبادراته في توليد عمليات التكرار والارتقاء. |
Es preciso que el PNUD examine nuevamente sus estrategias en esta esfera. | UN | وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بحاجة إلى إعادة النظر في استراتيجيته في هذا المجال. |
El Banco Africano de Desarrollo revisó su proyecto de estrategia para el sector urbano con el apoyo del ONU-Hábitat. | UN | وقام مصرف التنمية الأفريقي، بدعم من موئل الأمم المتحدة، باستعراض مسودة استراتيجيته للقطاع الحضري. |
Desde 1995, sin embargo, no ha utilizado un criterio coherente para definir su estrategia general o la forma en que los elementos de esa estrategia se combinan entre sí. | UN | بيد أنه منذ عام 1995 لم يتبع المكتب نهجا متسقا في تحديد استراتيجيته العامة أو الكيفية التي يمكن بها التوفيق بين مختلف العناصر داخل تلك الاستراتيجية. |