ويكيبيديا

    "استقبال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • recepción
        
    • recibir
        
    • acogida
        
    • receptores
        
    • acoger a
        
    • receptor
        
    • señal
        
    • receptoras
        
    • receptora
        
    • recibiendo
        
    • recibido
        
    • acceso de
        
    • recepcionista
        
    • tener
        
    • bienvenida
        
    - Creación de centros de recepción e información sobre EVF y derechos de la familia UN ـ إنشاء مراكز استقبال للمعلومات خاصة بالتعليم في مجال حياة اﻷسرة وحقوق المرأة
    Además, observó que se requerirían normas de máxima calidad para garantizar la recepción limpia de las radioemisiones naturales provenientes del universo. UN كما لاحظت أنه يلزم اتباع معايير عليا بشأن النوعية لضمان استقبال الابتعاثات الراديوية الطبيعية من الكون دون تشوّش.
    El proyecto de Bokeo, financiado por la Unión Europea, empezó asimismo a recibir repatriados en 1994 y está en curso de ampliación. UN كما بدأ المشروع الممول من الاتحاد اﻷوروبي في بوكيو في استقبال العائدين في عام ٤٩٩١، ويجري العمل على توسيعه.
    Dinamarca, Noruega y Suecia convinieron en recibir a algunos peticionarios de asilo. UN ولقد وافقت الدانمرك والنرويج والسويد على استقبال بعض طالبي اللجوء.
    Los usuarios dieron buena acogida al sitio en la Web sobre las medidas de transparencia previstas en la Convención. UN وقد حظي الموقع الشبكي المخصص لتدابير الشفافية المتخذة في إطار اتفاقية حظر الألغام بحسن استقبال المستعملين.
    Tengo que hacer un anuncio de procedimiento. Pienso que todos ustedes han recibido una invitación para asistir a la recepción que organizo esta tarde. UN وهناك نقطة إجرائية أود الإشارة إليها، وهي أن جميعكم، حسب اعتقادي، قد تلقى دعوة لحضور حفلة استقبال أستضيفها هذا المساء.
    Podrían permanecer aislados en centros de recepción mientras se considera su solicitud. UN وقد يجري عزلهم في مراكز استقبال أثناء عملية تقديم الطلبات.
    Todas las partes en el MARPOL deben disponer de instalaciones de recepción adecuadas para los buques que fondeen en sus puertos. UN ويتعين على جميع الأطراف في اتفاقية منع التلوث البحري توفير مرافق استقبال مناسبة للسفن التي ترسو في موانئها.
    20 horas recepción con el Primer Ministro y principales Ministros, en la Primature UN حفل استقبال حضره رئيس الوزراء والوزراء الرئيسيين في مقر رئاسة الوزراء
    Asimismo, en cada acto se ofrece una recepción a la comunidad diplomática. UN وتشهد كل مناسبة أيضا إقامة حفل استقبال لأعضاء السلك الدبلوماسي.
    recepción, estacionamiento, integración y movimiento ulterior de la unidad de policía constituida final entrante, incluidos 140 agentes y todo el equipo UN استقبال آخر وحدة قادمة من وحدات الشرطة المشكلة المؤلفة من 140 فردا بجميع معداتهم، وإعداد الوحدة وإدماجها ونشرها
    No existe ninguna entidad autónoma o gobierno autónomo en ningún lugar del mundo que tenga competencia para recibir a representantes de Estados extranjeros. UN وليس هناك استقلال ذاتي أو حكومة ذاتية في أي مكان في العالم يقع ضمن اختصاصاتها استقبال ممثلين عن الدول الأجنبية.
    La capacidad del Pakistán de recibir más personas desplazadas y refugiados está sencillamente agotada. UN وقد استنزفت تماما قدرة باكستان على استقبال موجات جديدة من المشردين واللاجئين.
    La Dependencia de Inteligencia Financiera es el órgano encargado de recibir, analizar, obtener y difundir denuncias de operaciones sospechosas. UN ووحدة المخابرات المالية هي الوكالة المسؤولة عن استقبال وتحليل تقارير المعاملات المشبوهة والحصول عليها و نشرها.
    Un centro de acogida para niños víctimas de abusos sexuales ofrece asesoramiento y otros servicios. UN ويقدم مركز استقبال الأطفال الذين أسيء إليهم جنسيا المشورة وغير ذلك من الخدمات.
    También existen centros de acogida que ofrecen una protección temporal a las mujeres. UN كما توجد مراكز استقبال تهدف إلى تقديم حماية مؤقتة إلى النساء.
    Por consiguiente, el ACNUR está ajustando su programa de asistencia en Assab a las circunstancias, entre otras cosas con la construcción de un centro de acogida. UN لذلك، تقوم المفوضية بتعديل برنامجها للمساعدة في عصب طبقا لذلك، فضلا عن بناء مركز استقبال.
    Esto entrañaría la creación y certificación de receptores que incorporaran cientos de señales de GNSS. UN وسوف يتطلب هذا استحداث واعتماد أجهزة استقبال تُدمِج المئات من إشارات هذه النظم.
    Asimismo hicieron hincapié en la necesidad de que se impartiera una formación adecuada en esa materia a los encargados de acoger a los refugiados. UN وأكدوا أيضا على أنه ينبغي تدريب اﻷشخاص المسؤولين عن استقبال اللاجئين تدريبا كافيا في هذا المجال.
    El dispositivo de control remoto puede ser cualquier cosa que use señal satelital... Desde un receptor de onda corta hasta un teléfono celular. Open Subtitles يمكن لجهاز التحكم عن بعد أن يكون أي شيء يستخدم إشارات الأقمار الصناعية من جهاز استقبال الموجات القصيرة للهاتف الخلوي
    Ya se han establecido alrededor de la Antártida (o comenzarán a funcionar en los próximos años) varias estaciones receptoras. UN وقد أقيمت عدة محطات استقبال حول أنتاركتيكا بدأت العمل بالفعل أو ستبدأ في غضون السنوات القادمة.
    En la actualidad está en construcción una estación receptora de tierra que recibirá datos en tiempo real directamente de los principales satélites internacionales. UN ويجري حاليا تشييد محطة استقبال أرضية ستقوم بتلقي البيانات في اﻷوقات الفعلية على نحو مباشر من سواتل دولية رئيسية .
    No obstante, se prevé que el Yemen siga recibiendo refugiados y solicitantes de asilo que huyen del Cuerno de África. UN بيد أن من المتوقع أن تستمر اليمن في استقبال اللاجئين وملتمسي اللجوء الفارين من منطقة القرن الأفريقي.
    Al llegar al Aeropuerto Internacional Bole, el Presidente de Egipto fue recibido por el Presidente de Etiopía, Sr. Meles Zenawi. UN وكان الرئيس الاثيوبي ميليس زيناوي في استقبال الرئيس المصري عند وصوله إلى مطار بولي الدولي للترحيب به.
    2. Insta a las Potencias Administradoras a que cooperen o a que sigan cooperando con las Naciones Unidas permitiendo el acceso de misiones visitadoras a los territorios bajo su administración; UN ٢ - تطلب الى الدول القائمة باﻹدارة أن تتعاون، أو أن تواصل التعاون، مع اﻷمم المتحدة عن طريق استقبال البعثات الزائرة في اﻷقاليم الخاضعة ﻹدارتها؛
    Como una recepcionista, pero te llamamos gerente de oficina, porque es menos degradante. Open Subtitles نعم كموظفة استقبال لكن نطلق عليكي مديرة مكتب لأنه أقل إهانة
    Puede que sea difícil para él tener cobertura a dos metros bajo tierra. Open Subtitles قد يصعب عليه استقبال الإشارة الخلويّة تحت 6 أقدام من الأرض
    Y ha habido reacciones de dos tipos: fiestas de bienvenida y vallas fronterizas. TED وكانت هناك ردود فعل من نوعين مختلفين: حفلات استقبال وحواجز حدودية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد