ويكيبيديا

    "اقليمي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • regional de
        
    • territorial
        
    • regional en
        
    • nivel regional
        
    • regional y
        
    • las regiones
        
    • subregional
        
    • las provincias
        
    • regional a
        
    • región
        
    • regional que
        
    • reunión regional
        
    Hungría presentó la de establecer un centro regional de geodesia espacial en Penc (Hungría). UN إذ قدمت هنغاريا اقتراحا بانشاء مركز اقليمي لجيوديسيا الفضاء في بنتس، هنغاريا.
    Al frente de cada una de estas jefaturas regionales estaría un jefe regional de observadores de policía; UN وسوف يرأس كل مقر من هذه المقار رئيس اقليمي لمراقبي الشرطة؛
    Por otra parte, el principio nullum crimen no presupone un sistema exclusivamente territorial de la aplicación de las disposiciones de los tratados. UN ومبدأ لا جريمة بغير نص، لا يفترض مسبقا تطبيق نظام اقليمي استئثاري ﻷحكام المعاهدة.
    A menudo he propugnado la aplicación de un criterio exhaustivo y regional en Europa. UN لقد دعوت مرارا إلى اتباع نهج اقليمي شامل ﻷوروبا.
    Esas organizaciones se suelen reunir dos veces por año a nivel regional con los auspicios de dicho programa. UN وتجتمع هذه المنظمات عموما مرتين في السنة على صعيد اقليمي تحت رعاية برنامج مكافحة السرطان.
    El estudio indicaría las complementariedades sobre una base bilateral, subregional y regional y proporcionaría pautas estratégicas para aprovecharlas. UN وستحدد الدراسة أوجه التكامل على أساس ثنائي ودون اقليمي واقليمي وتوفر مبادئ توجيهية لاستراتيجية لاستغلال هذه الجوانب.
    El PNUFID dio también apoyo a programas de erradicación del opio iniciados por comunidades locales de las regiones Wa septentrional y Kokang, facilitando sistemas de riego, variedades de arroz de alto rendimiento y mejores accesos a carreteras. UN وقدم اليوندسيب أيضا دعما لبرامج القضاء على الأفيون التي بدأتها المجتمعات المحلية في اقليمي وا وكوكانغ الشماليين، فوفرّت شبكات ري وأصنافا عالية الغلة من الأرُز وقامت بتحسين امكانية الوصول الى الطرق.
    Preparación de un programa subregional para el Asia sudoriental y el Pacífico UN اعداد برنامج دون اقليمي لمنطقة جنوب شرقي آسيا والمحيط الهادىء
    En tercer lugar, la delegación de Belice cree que proseguirá la tendencia actual al ordenamiento regional de los recursos vivos. UN وثالثا، يتوقع وفد بليز أن يستمر الاتجاه القائم نحو ادارة الموارد الحية على أساس اقليمي.
    Se está almacenando una reserva regional de artículos no alimentarios de socorro para atender a las necesidades de 500.000 personas. UN ويتم حاليا إنشاء مخزون اقليمي من المواد غير الغذائية الاحتياطية لتغطية احتياجات ٠٠٠ ٠٠٥ شخص.
    Sin embargo, los gobiernos de la región del Caribe tenían la intención de crear un centro regional de información sobre drogas. UN ولكن حكومات بلدان الكاريبي تخطط لانشاء مركز استخبارات اقليمي للمخدرات.
    Se ha publicado un estudio regional de los minerales estratégicos del Africa subecuatorial y está en preparación un estudio sobre Europa oriental. UN وقد نشر مسح اقليمي للمعادن الاستراتيجية في بلدان افريقيا تحت خط الاستواء ويجري إعداد مسح ﻷوروبا الشرقية.
    A principios de 1995, la Unión Democrática pidió que se estableciera la autonomía territorial por motivos étnicos en algunas zonas. UN وفي أوائل عام ١٩٩٥، دعا الاتحاد الديمقراطي الهنغاري لرومانيا الى حكم ذاتي اقليمي على أساس عرقي في بعض المناطق.
    A principios de 1995, la Unión Democrática pidió que se estableciera la autonomía territorial por motivos étnicos en algunas zonas. UN وفي أوائل عام ١٩٩٥، دعا الاتحاد الديمقراطي الهنغاري لرومانيا الى حكم ذاتي اقليمي على أساس عرقي في بعض المناطق.
    Añadió que desearía que la zona retenida se poblara con ciudadanos turcochipriotas, en espera del arreglo territorial que formaría parte de un arreglo general definitivo de la cuestión de Chipre. UN وأضاف قائلا إنه يرغب في توطين قبارصة أتراك في الجزء المستبقى توقعا لاتخاذ ترتيب اقليمي يكون جزءا من تسوية نهائية لمشكلة قبرص.
    Ello ha permitido lograr un mejor equilibrio regional en materia de empleo y distribución de la población. UN ولذلك أثره في تحقيق توازن اقليمي أفضل فيما يتعلق بالعمالة ونمو السكان.
    A menudo he propugnado la aplicación de un criterio exhaustivo y regional en Europa. UN لقد دعوت مرارا إلى اتباع نهج اقليمي شامل ﻷوروبا.
    El FIDA se propone abordar esa cuestión mediante un planteamiento en el nivel regional del control por métodos biológicos. UN ويزمع الصندوق معالجة هذا الموضوع من خلال وضع نهج اقليمي للمكافحة البيولوجية.
    Habría que instituir una coordinación local y llegar a la integración regional y mundial. UN وسيلزم الاضطلاع بتنسيق محلي وبتكامل اقليمي وعالمي.
    Desde mayo de 1988, ha regido el estado de excepción en las regiones de Tigré y Eritrea. UN ومنذ أيار/مايو ٨٨٩١، ظلت حالة الطوارئ سارية المفعول في اقليمي تيغري وارتيريا.
    Unos 11.000 chadianos procedentes de los campamentos de refugiados ubicados al oeste del Sudán fueron repatriados a las provincias de Ouddai y Biltine, al este del Chad. UN وتمت اعادة زهاء ٠٠٠ ١١ تشادي الى وطنهم من معسكرات اللاجئين في غرب السودان الى اقليمي وادي وبيلتين في شرقي تشاد.
    Además, las comisiones podrían aportar una dimensión regional a la preparación de las notas sobre la estrategia de los países, lo que contribuiría a reforzar los vínculos entre los programas regionales y nacionales. UN وبوسع اللجان أن تقوم أيضا، باﻹضافة الى ذلك، بتوفير منظور اقليمي لتحضير مذكرات استراتيجيات قطرية، مما من شأنه أن يسهم في تعزيز الصلات القائمة بين البرامج اﻹقليمية والوطنية.
    14. Todas las estrategias regionales de desarme y limitación de armamentos deberán tener en cuenta las condiciones y características propias de cada región. UN ١٤ - ينبغي أن يأخذ أي نهج اقليمي تجاه نزع السلاح والحد من اﻷسلحة في الاعتبار اﻷحوال والخصائص المحددة للمنطقة.
    El programa del Instituto Tecnológico Nacional había pasado a formar parte de un programa de capacitación regional que abarcaba ocho países latinoamericanos. UN ولقد أصبح برنامج المعهد التكنولوجي الوطني جزءا من برنامج تدريبي اقليمي يشمل ثمانية بلدان من أمريكا اللاتينية.
    Recomendaron además la celebración de una reunión regional anual de los responsables de los programas nacionales de acción, a fin de comparar experiencias y examinar los progresos realizados. UN كما أوصوا بعقد اجتماع اقليمي سنوي للمسؤولين عن برامج العمل الوطنية بغية مقارنة التجارب واستعراض التقدم المحرز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد