ويكيبيديا

    "الآثار المالية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las consecuencias financieras
        
    • las repercusiones financieras
        
    • consecuencias financieras de
        
    • sus consecuencias financieras
        
    • los efectos financieros
        
    • las implicaciones financieras
        
    • efecto financiero
        
    • las consecuencias administrativas
        
    • las consecuencias presupuestarias
        
    • posibles consecuencias financieras
        
    • tendría consecuencias financieras
        
    • de las consecuencias
        
    • de consecuencias financieras
        
    Se estimó que las consecuencias financieras ascenderían a 340.000 dólares por año. UN وقدرت الآثار المالية المترتبة عليه بمبلغ 000 340 دولار سنويا.
    También solicitaron que la información sobre las consecuencias financieras se facilitara lo antes posible. UN وطلبوا كذلك أن تتاح معلومات عن الآثار المالية في أقرب وقت ممكن.
    Como se indica en el informe de la Comisión, las consecuencias financieras ascenderían a 1,19 millones de dólares. UN وكما جاء في تقرير اللجنة، فإن الآثار المالية المترتبة على ذلك ستبلغ 1.19 مليون دولار.
    Se pregunta si la recomendación No. 1 es definitiva o si hace falta tener en cuenta las consecuencias financieras. UN وتساءل عما إذا كانت التوصية رقم 1 نهائية أم أن الآثار المالية تحتاج إلى النظر فيها.
    No se ha facilitado información sobre las repercusiones financieras después de 2007. UN ولا تقدم معلومات عن الآثار المالية لما بعد عام 2007.
    las consecuencias financieras para las Naciones Unidas se estimaron en 228.701.000 dólares. UN وقدرت الآثار المالية بالنسبة للأمم المتحدة بمبلغ 228.701 مليون دولار.
    Habría que actualizar las consecuencias financieras previstas de estos cambios a fin de presentarlas a la Asamblea General cuando examine la cuestión. UN وينبغي استكمال الآثار المالية التي يتوقع أن تنتج عن تلك التغييرات، لعرضها على الجمعية العامة عند نظرها في المسألة.
    El informe tampoco ofrece indicación alguna sobre las consecuencias financieras de las iniciativas propuestas ni plazos definidos para su aplicación. UN ولا يتضمن التقرير أيضا إشارة إلى الآثار المالية المترتبة على المبادرات المقترحة أو جداول زمنية واضحة لتنفيذها.
    las consecuencias financieras previstas de estos cambios deberían ser actualizadas a fin de presentarlas a la Asamblea General cuando examine la cuestión. UN وينبغي استكمال الآثار المالية التي يتوقع أن تنتج عن تلك التغييرات، لعرضها على الجمعية العامة عند نظرها في المسألة.
    las consecuencias financieras a largo plazo de la ampliación es una cuestión compleja. UN وأشار إلى أن الآثار المالية الطويلة الأجل لعملية التوسّع مسألة معقّدة.
    las consecuencias financieras del multilingüismo en la escuela primaria han exacerbado aún más las discusiones ya existentes. UN وزادت الآثار المالية المترتبة على تعددية اللغات في المدرسة الابتدائية من تفاقم الجدالات القائمة.
    También se señaló a la atención de los participantes las consecuencias financieras de esa prórroga. UN وتم أيضاً لفت انتباه المشتركين إلى الآثار المالية لهذا التمديد.
    Además, tal vez deban estudiarse las consecuencias financieras de realizar éstos y otros trabajos. UN وقد تكون هناك حاجة أيضاً إلى النظر في الآثار المالية المترتبة على الاضطلاع بهذا العمل وغيره من الأعمال.
    Se señaló que toda decisión con respecto a la revisión del Manual incumbiría a la Asamblea General, que habría de tener en cuenta las consecuencias financieras. UN ولوحظ أن أي قرار بمراجعة الكُتيب يجب أن يُتخذ من قِبل الجمعية العامة، مع أخذ الآثار المالية المترتبة عليه في الاعتبار.
    las consecuencias financieras de esa aplicación se estiman en 25 ó 30 millones de dólares. UN وتقدر الآثار المالية لتنفيذ هذه التوصية بمبلغ يتراوح بين 25 مليون دولار و 30 مليون دولار.
    Se proyecta que las consecuencias financieras conexas serán de unos 110 millones de dólares. UN ومن المسقط أن تكون الآثار المالية المترتبة على ذلك في حدود 110 ملايين دولار.
    Su participación deberá estar sustentada en objetivos convergentes con los fines del Tratado de Tlatelolco y que tomen en cuenta las consecuencias financieras para el presupuesto del Organismo. UN وينبغي أن يتوخى من مشاركته أهدافا تتفق وأغراض معاهدة تلاتيلولكو وتراعي الآثار المالية المترتبة على ميزانية الوكالة.
    De conformidad con el artículo 27 del Reglamento del Comité, la Secretaría señaló a la atención del Comité las consecuencias financieras de esa decisión. UN وعملاً بالمادة 47 من النظام الداخلي للجنة، استرعت الأمانة اهتمام اللجنة إلى الآثار المالية المترتبة على هذا القرار.
    DECLARACIÓN VERBAL EMITIDA POR LA SECRETARÍA CON RESPECTO A las consecuencias financieras DE ESTABLECER UN GRUPO DE TRABAJO PREVIO AL PERÍODO DE SESIONES UN بيان شفوي أدلى به ممثل الأمانة بشأن الآثار المالية المترتبة على إنشاء الفريق العامل السابق للدورة
    En ese contexto, pidió información acerca de las repercusiones financieras de las propuestas del Grupo que se tenía previsto poner en práctica. UN وفي هذا السياق، دعا إلى تقديم معلومات عن الآثار المالية المترتبة على مقترحات فريق الشخصيات البارزة التي تقرر تنفيذها.
    El Grupo de Trabajo examinará sus consecuencias financieras. UN وستقوم الفرقة العاملة بمناقشة الآثار المالية المترتبة عليها.
    Sin embargo, la Oficina señaló que los efectos financieros de la transferencia de parte de la cartera de proyectos de la División a la División de África II en Abidján tendrían que haberse examinado y reflejado en el plan de actividades para el año 2000. UN 4 - وتتمثل إحدى المسائل الرئيسية المتصلة بمراجعة حسابات شعبة أفريقيا في أنه يتعين استعراض الآثار المالية الناجمة عن نقل جزء من حافظة مشاريع الشعبة إلى شعبة أفريقيا الثانية في أبيدجان وتوضيح هذه الآثار في الأهداف المحددة لسنة 2000.
    A pesar de la reciente reforma fiscal, no estamos en condiciones de enfrentar todas las implicaciones financieras de cumplir algunos de los compromisos. UN وعلى الرغم من الإصلاح الضريبي الذي أجريناه مؤخراً، فنحن عاجزون عن الوفاء بجميع الآثار المالية المترتبة على الامتثال لبعض الالتزامات.
    b) El efecto financiero neto de las opiniones del auditor con salvedades disminuyó en el ciclo de auditoría de 2010. UN (ب) انخفضت الآثار المالية الصافية لآراء مراجعة الحسابات المشفوعة بتحفظات الصادرة في دورة مراجعة الحسابات لعام 2010.
    las consecuencias administrativas y financieras de las recomendaciones de la Comisión de Administración Pública Internacional son las siguientes: UN 4 - تتمثل الآثار المالية والإدارية الناشئة عن توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية فيما يلي:
    Una delegación señaló que las consecuencias presupuestarias debían tomarse en consideración al establecer un nuevo órgano. UN وأشار وفد إلى ضرورة أخذ الآثار المالية بعين الاعتبار عند إنشاء هيئة جديدة.
    La MONUC habrá de prestar su cooperación más plena al Mecanismo e informará sobre las posibles consecuencias financieras. UN وستتعاون البعثة على أكمل وجه مع الآلية المذكورة وسوف تقدم تقريرا عن الآثار المالية المحتملة.
    Por otra parte, habría que convocar un período extraordinario de sesiones de la Comisión de Cuotas, lo cual tendría consecuencias financieras. UN ثانيا، ستترتب على الدورة الاستثنائية التي يتعين على لجنة الاشتراكات عقدها بعض اﻵثار المالية.
    Eso parece implicar que se pedirá la opinión a los órganos responsables del examen de las consecuencias financieras de la propuesta. UN ويبدو أن هذا يعني أنه سيطلب رأي الهيئات المسؤولة عن النظر في الآثار المالية المترتبة على الاقتراح.
    En cuanto a la posibilidad de absorber los costos con los recursos disponibles en las Naciones Unidas, era ésta una cuestión sobre la que deberían pronunciarse los propios órganos intergubernamentales competentes de Nueva York cuando se les presentara la exposición de consecuencias financieras. UN وفيما يتعلق بتغطية التكاليف من اجمالي الموارد المتاحة لﻷمم المتحدة، فإن هذه مسألة ستعلن الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة في نيويورك رأيها بشأنها عندما يقدم إليها بيان اﻵثار المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد