ويكيبيديا

    "الأزمة المالية العالمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la crisis financiera mundial
        
    • crisis financiera global
        
    • la crisis financiera internacional
        
    • la crisis económica mundial
        
    • actual crisis financiera mundial
        
    • de la crisis financiera
        
    • de crisis financiera mundial
        
    • the global financial crisis
        
    • una crisis financiera mundial
        
    • de la crisis mundial
        
    la crisis financiera mundial ha truncado abruptamente una larga era de crecimiento en el mundo. UN لقد أدت الأزمة المالية العالمية إلى نهاية مفاجئة لفترة طويلة من النمو العالمي.
    Ya estamos cumpliendo nuestra promesa, a pesar de la crisis financiera mundial. UN ونحن ننفذ وعدنا بالفعل، على الرغم من الأزمة المالية العالمية.
    Los efectos de la crisis financiera mundial y las medidas correctoras de carácter regulador variaban necesariamente en cada país. UN وبالتالي، يتغير تأثير الأزمة المالية العالمية وما يتصل بها من إجراءات تصحيحية تنظيمية ضرورية بحسب البلد.
    Nuevos planes innovadores emanados de conferencias recientes, especialmente en respuesta a la crisis financiera mundial UN ازداد وضع خطط مبتكرة في المؤتمرات الأخيرة، وخاصة في مواجهة الأزمة المالية العالمية
    Pero a partir de ahí, sobrevino el diluvio de la crisis financiera global. UN ولكننا من ذلك الوقت فصاعدا شهدنا اندلاع الأزمة المالية العالمية.
    Un ejemplo fue la salida brusca y masiva de capital después de que sobrevino la crisis financiera mundial. UN ومثال على ذلك التوقف المفاجئ والكبير لتدفق رأس المال إلى الخارج بعد الأزمة المالية العالمية.
    Los recortes del gasto público resultantes de la crisis financiera mundial pueden afectar aún más al gasto en educación. UN ومن شأن خفض النفقات العامة بسبب الأزمة المالية العالمية أن يزيد من تقييد الإنفاق على التعليم.
    Expresó su profundo agradecimiento a los donantes por sus generosas contribuciones, especialmente a la vista de la crisis financiera mundial. UN وأعربت عن امتنانها العميق لمانحيها لما قدموه من تبرعات سخية، ولا سيما في ظل الأزمة المالية العالمية.
    El OOPS expresó su profundo agradecimiento a los donantes por sus generosas contribuciones, especialmente a la vista de la crisis financiera mundial. UN وأعربت الأونروا عن امتنانها العميق للجهات المانحة لما تقدمه من تبرعات سخية، ولا سيما في ظل الأزمة المالية العالمية.
    Posteriormente, el nivel de financiación aumentó mucho más lentamente, en parte debido a los efectos persistentes de la crisis financiera mundial. UN وبعد ذلك، كان ارتفاع مستوى التمويل أبطا بكثير، ويعزى ذلك جزئيا إلى الآثار التي خلفتها الأزمة المالية العالمية.
    Los problemas de endeudamiento de los países pobres se han acentuado como consecuencia de la crisis financiera mundial. UN وقد اشتدت حدة مشاكل ديون البلدان الفقيرة في أعقاب الأزمة المالية العالمية.
    Los problemas de endeudamiento de los países pobres se han acentuado como consecuencia de la crisis financiera mundial. UN وقد اشتدت حدة مشاكل ديون البلدان الفقيرة في أعقاب الأزمة المالية العالمية.
    Sin embargo, ello no refleja la vulnerabilidad que enfrenta la mujer ante la crisis financiera mundial actual. UN ومع ذلك، لا يعكس هذا حالة الضعف التي تواجهها المرأة في وجه الأزمة المالية العالمية الحالية.
    La semana pasada, el Presidente convocó una mesa redonda interactiva de la Asamblea General sobre el tema de la crisis financiera mundial. UN وفي الأسبوع الماضي عقد الرئيس حلقة نقاش تفاعلية للجمعية العامة بشأن موضوع الأزمة المالية العالمية.
    la crisis financiera mundial ha hecho que resulte necesario reformar el sistema internacional para destinarlo al socorro en términos absolutos. UN الأزمة المالية العالمية جعلت الحاجة إلى إصلاح البنيان الدولي واضحة جلية.
    Malasia acoge con agrado la reciente iniciativa de celebrar una mesa redonda interactiva sobre la crisis financiera mundial, que no podría ser más oportuna. UN وماليزيا ترحب بالمبادرة الأخيرة إلى عقد حلقة نقاش تفاعلية بشأن الأزمة المالية العالمية.
    Por lo tanto, la Comisión debe considerar la posibilidad de examinar la crisis financiera mundial en su período de sesiones en curso. UN ولذلك ينبغي للجنة أن تنظر في تناول الأزمة المالية العالمية خلال الدورة الحالية.
    La crisis humanitaria deliberadamente impuesta, tanto en Gaza como en la Ribera Occidental, se está agudizando aún más a raíz de la crisis financiera mundial. UN وتزيد الأزمة المالية العالمية من تفاقم الأزمة الإنسانية المفروضة عمدا في كل من قطاع غزة والضفة الغربي.
    El legado de la crisis financiera global sigue afectando al crecimiento mundial y han surgido nuevos desafíos. UN وبينما لا تزال موروثات الأزمة المالية العالمية تلقي بثقلها على النمو العالمي، فقد برزت تحديات جديدة.
    la crisis financiera internacional ha afectado también a Chipre, con el resultado de que la economía entró en recesión. UN وقد أثرت الأزمة المالية العالمية على قبرص أيضاً، وأدت إلى إصابة اقتصادها بالكساد.
    En la mayoría de ellos, sin embargo, la crisis económica mundial amenaza esos progresos. UN بيد أنه، بالنسبة لمعظمها، تشكل الأزمة المالية العالمية تهديداً لذلك التقدم.
    La actual crisis financiera mundial crea además gran incertidumbre. UN وعلاوة على ذلك، هناك غموض كبير تولد عن الأزمة المالية العالمية الراهنة.
    A su vez, la Organización debe utilizar sus recursos de modo eficiente y eficaz, especialmente teniendo en cuenta el contexto actual de crisis financiera mundial. UN وبالمثل، يجب على المنظمة أن تستخدم مواردها بكفاءة وفعالية، لا سيما في ضوء الأزمة المالية العالمية الحالية.
    This policy on the part of the Government of the most heavily populated country of the world is particularly important in light of the global financial crisis. UN وقال إن هذه السياسة من جانب حكومة أشد بلد في العالم اكتظاظا بالسكان تكتسي أهمية خاصة على ضوء الأزمة المالية العالمية.
    Los debates celebrados durante la Cumbre mostraron que ya no se trataba de prevenir una crisis financiera mundial, sino de buscar formas de superarla, por cuanto parecía imposible regresar al estado de cosas anterior. UN واتضح من مناقشات القمة أن الحديث لا يدور اليوم عن الإنذار المبكر، بل عن إيجاد سبل للخروج من الأزمة المالية العالمية فحسب، أي أن نقطة اللاعودة إلى الأوضاع السابقة قد تم تجاوزها بالفعل.
    Por otra parte, la mayoría de los países africanos, con mercados financieros menos desarrollados y escasos vínculos con los mercados financieros mundiales, han permanecido aislados en cierta medida de la crisis mundial. UN أما معظم البلدان الأفريقية، بأسواقها المالية الأقل تطورا وروابطها المحدودة بالأسواق المالية العالمية، من ناحية أخرى، فكانت بعيدة إلى حد ما عن الأزمة المالية العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد