Por ello, será necesario establecer redes de seguridad económicas y sociales que satisfagan las necesidades fundamentales en situaciones de crisis. | UN | لذلك، سيكون من الضروري إنشاء شبكات للأمان الاجتماعي والاقتصادي بحيث تكفل تلبية الحاجات الأساسية في حالات الأزمات. |
LAS LIBERTADES fundamentales en CUALQUIER PARTE DEL MUNDO, Y EN PARTICULAR: a) CUESTIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS EN CHIPRE; | UN | مسألة انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية في أي جزء من العالم، بما في ذلك ما يلي: |
Estos organismos deben desempeñar un papel central para garantizar la protección de los derechos humanos fundamentales en una sociedad democrática. | UN | ويجب أن تؤدي عملية إنفاذ القوانين دوراً محورياً في ضمان حماية حقوق الإنسان الأساسية في مجتمع ديمقراطي. |
INTRODUCCIÓN: INCORPORACIÓN DE LAS POLÍTICAS SOBRE LOS PRODUCTOS básicos en LAS INICIATIVAS DE ALIVIO | UN | المقدمة: إدراج السياسات المتعلقة بالسلع الأساسية في جهود الحد من الفقر 3 |
Promoción de servicios básicos de alimentación, salud, saneamiento, coordinación efectiva de la prevención y reducción de la violencia intrafamiliar. | UN | :: تعزيز الخدمات الأساسية في مجالات التغذية والصحة والإصحاح والتنسيق الفعال للوقاية من العنف العائلي وخفضه. |
protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo | UN | تقرير الأمين العام عن حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب |
CUESTION DE LA VIOLACION DE LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS LIBERTADES fundamentales en CUALQUIER PARTE DEL MUNDO, ESPECIALMENTE EN LOS | UN | مسألة انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية في أي جزء مــن العالم، مــع الإشارة بصفة خاصة إلــى البلدان والأقاليم |
CUESTION DE LA VIOLACION DE LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS LIBERTADES fundamentales en CUALQUIER PARTE DEL MUNDO, ESPECIALMENTE EN | UN | مسألة انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية في أي جزء مــن العالم، مــع الإشارة بصفـة خاصة إلــى البلدان والأقاليم |
CUESTIÓN DE LA VIOLACIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS LIBERTADES fundamentales en CUALQUIER PARTE DEL MUNDO | UN | مسألة انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية في أي جزء من العالم |
CUESTIÓN DE LA VIOLACIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS LIBERTADES fundamentales en CUALQUIER PARTE DEL MUNDO | UN | مسألة انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية في أي جزء من العالم |
La Declaración de Principios de la OIT relativa a los derechos fundamentales en el trabajo constituye un marco realista para una política de ese tipo. | UN | ويوفر إعلان منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ والحقوق الأساسية في العمل إطارا واقعيا لمثل هذه السياسة. |
CUESTIÓN DE LA VIOLACIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS LIBERTADES fundamentales en CUALQUIER PARTE DEL MUNDO | UN | مسألة انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية في أي جزء من العالم |
CUESTIÓN DE LA VIOLACIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS LIBERTADES fundamentales en CUALQUIER PARTE DEL MUNDO | UN | مسألة انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية في أي جزء من العالم |
En tercer lugar, deben respetarse principios básicos en materia de desarme nuclear. | UN | ثالثاً، ينبغي دعم المبادئ الأساسية في مجال نزع السلاح النووي. |
Por todas esas razones, el éxito de las bolsas de productos básicos en una región del mundo en desarrollo puede ser difícil de lograr en otras. | UN | ولهذه الأسباب كلها، قد لا تتسنى محاكاة نجاح بورصات للسلع الأساسية في جزء من العالم النامي على نحو سهل في مكان آخر. |
La rehabilitación y construcción de servicios básicos en las zonas de regreso; | UN | ' 8` إعادة تأهيل وإنشاء المرافق الأساسية في مناطق العودة؛ |
Además, se siguen prestando servicios básicos de salud en los lugares de acantonamiento maoístas. | UN | وعلاوة على ذلك،ما زالت تقدم الخدمات الصحية الأساسية في مواقع تجمع الماويين. |
vii) La dinámica de financiación de los recursos para actividades esenciales o no esenciales en el presupuesto unificado será diferente. | UN | `7` ستكون ديناميات تمويل الموارد مختلفة بالنسبة للأنشطة الأساسية أو للأنشطة غير الأساسية في إطار الميزانية الموحدة. |
Conjunto básico de estadísticas económicas para guiar la mejora de las estadísticas económicas básicas en Asia y el Pacífico | UN | مجموعة أساسية من الإحصاءات الاقتصادية للاسترشاد بها في تحسين الإحصاءات الاقتصادية الأساسية في آسيا والمحيط الهادئ |
La publicidad es uno de los elementos fundamentales de un juicio imparcial. | UN | وعلنية الجلسات هي أحد العناصر الأساسية في أي محاكمة منصفة. |
iii) Redoblar los esfuerzos para que todos los niños tengan acceso a la salud básica en el campo y la ciudad; | UN | `3` تعزيز جهودها لضمان حصول جميع الأطفال على الرعاية الصحية الأساسية في المناطق الحضرية والريفية على حد سواء؛ |
El sector de productos básicos del continente presenta unos problemas singulares que exigen medidas específicas. | UN | ويواجه قطاع السلع الأساسية في القارة الأفريقية مشاكل خاصة تتطلب اتخاذ تدابير محددة. |
El informe del Secretario General ofrece un resumen de los elementos fundamentales del Estudio mundial. | UN | وقالت إن تقرير الأمين العام يعرض موجزا للعناصر الأساسية في الدراسة الاستقصائية الكاملة. |
Reunión del grupo especial de expertos sobre la mejora de la contribución de las exportaciones de productos básicos a la reducción de la pobreza | UN | اجتماع فريق الخبراء المخصص لتحسين إسهام الصادرات من السلع الأساسية في خفض حدة الفقر |
La pobreza mundial es el problema fundamental en las relaciones entre el Norte y el Sur. | UN | والفقر العالمي يشكل المشكلة الأساسية في العلاقة بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب. |
La opinión que prevalece es que deben considerarse los derechos fundamentales a la vida y la integridad personal. | UN | فالرأي السائد يتمثل في أنه ينبغي إيلاء الاعتبار للحقوق الأساسية في الحياة وفي السلامة المادية. |
17. En diciembre de 1993, el Gobierno promulgó la Ley de políticas básicas de empleo. | UN | 17- سنت الحكومة " قانون سياسة العمالة الأساسية " في كانون الأول/ديسمبر 1993. |
Para ajustarse a los documentos de la Junta Ejecutiva, que incluyen los recursos básicos al referirse a los recursos ordinarios. | UN | للمواءمة مع وثائق المجلس التنفيذي التي تُدرِج المصادر الأساسية في المناقشة المتعلقة بالموارد العادية. |
La mejor forma de transformar la cultura del consumismo es mediante la modificación fundamental de los valores humanos. | UN | فالتغيرات الأساسية في القيم الإنسانية هي السبيل الأفضل لتحويل ثقافة الاستهلاك. |