ويكيبيديا

    "الأسر المعيشية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los hogares
        
    • las familias
        
    • de hogares
        
    • familiar
        
    • familiares
        
    • de familia
        
    • por hogares
        
    • del hogar
        
    • doméstico
        
    • el hogar
        
    • de familias
        
    • domésticos
        
    • doméstica
        
    • de hogar
        
    • domésticas
        
    La asignación de vivienda tiene por objeto nivelar los gastos de vivienda de los hogares de bajos ingresos. UN والمقصود بعلاوة السكن أن تجعل حداً أقصى للنفقات السكنية التي تتكبدها الأسر المعيشية المنخفضة الدخل.
    En dichos países, el 15% del total de los gastos de los hogares corresponde al sector del transporte. UN ويوجه 15 في المائة من مجموع نفقات الأسر المعيشية في هذه البلدان إلى قطاع النقل.
    El Gobierno subvenciona la calefacción y la electricidad en los hogares de bajos ingresos. UN وتقدّم الحكومة الإعانات المالية للتدفئة والكهرباء في الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض.
    Actualmente, más de la mitad de las familias palestinas comen sólo una vez al día. UN ولا يتناول أكثر من نصف الأسر المعيشية الفلسطينية الآن سوى وجبة واحدة يومياً.
    Las tasas más altas con frecuencia coinciden con las tasas más altas de hogares con necesidades básicas insatisfechas. UN وكثيرا ما تتفق أعلى المعدلات مع أعلى معدلات الأسر المعيشية ذات الاحتياجات الأساسية غير الملباة.
    Además, debería tratarse de hacer una estimación más exacta del número y ubicación de los hogares que podrían haberse visto afectados. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي محاولة تطوير تقديرات عدد الأسر المعيشية التي يحتمل أن تكون قد تضررت، وأماكن إقامتها.
    En promedio, un 20% de los hogares que accedieron al programa, hubiesen estado en situación de indigencia de no haberlo recibido. UN ولولا المشروع لكان ما متوسطه نحو 20 في المائة من الأسر المعيشية التي شملها المشروع في فقر مدقع.
    Éste es el mecanismo principal mediante el cual los hogares de bajos ingresos reciben subvenciones para la vivienda. UN وتشكل هذه البرامج الوسائل الرئيسية التي تتلقى الأسر المعيشية المنخفضة الدخل من خلالها إعانات سكنية.
    los hogares pobres no tienen medios suficientes ni la posibilidad de absorber estos riesgos. UN ولا تتوافر لدى الأسر المعيشية الفقيرة الوسائل أو إمكانية احتمال هذه المخاطر.
    Costa Rica contaba a inicios de los años noventa con 27,4% de los hogares en situación de pobreza. UN وفي مطلع التسعينات، كان 27.4 في المائة من الأسر المعيشية الكوستاريكية يعيش في أوضاع فقر.
    Grupo de Wye sobre estadísticas del desarrollo rural y los ingresos de los hogares agrícolas UN فريق واي المعني بالإحصاءات المتعلقة بالتنمية الريفية ودخل الأسر المعيشية في مجال الزراعة
    En todas las regiones, los hogares encabezados por mujeres de edad tienden a figurar entre los más pobres. UN وتنـزع الأسر المعيشية التي تعولها نساء مسنات لأن تكون من بين الأفقر في جميع المناطق.
    Cuadro 7. Tamaño de los hogares, por sexo del jefe del hogar UN الجدول 7 حجم الأسر المعيشية حسب نوع الجنس ورئيس الأسرة
    Las disparidades entre los géneros son más importantes en los hogares pobres y rurales. UN وتتجلى التفاوتات بين الجنسين في أوضح صورها في الأسر المعيشية الفقيرة والريفية.
    Muchos hombres han emigrado pero sus remesas benefician a las familias encabezadas por mujeres. UN وكثير من الرجال هاجروا ولكن تحويلاتهم أفادت الأسر المعيشية التي تتزعمها المرأة.
    Aumentar los ingresos de las familias mediante el cultivo y la conservación del caqui sin semillas de Bac Kan UN تحسين دخل الأسر المعيشية من خلال تنمية محصول الكاكي عديم البذور وحفظه في مقاطعة بان كان
    La crisis incrementó además el riesgo de que las familias recurrieran a estrategias perjudiciales para hacer frente a la situación. UN كما شكلت الأزمة خطراً كبيراً على الأسر المعيشية مما سيؤدي إلى احتمال لجوئها إلى استراتيجيات ضارة لمواجهتها.
    Sumado a lo anterior, hasta el año 2000 se enfrenta un vacío de información oficial tanto en los Censos como en las Encuestas de hogares. UN ويضاف إلى ما سلف أنه ظل هناك، حتى عام 2000، غياب للمعلومات الرسمية، سواء في التعدادات أو في استقصاءات الأسر المعيشية.
    Más comúnmente, los datos más detallados pueden ser extraídos de las encuestas de presupuesto familiar; UN وبصورة أعم، يمكن استقاء بيانات أكثر تفصيلا من الدراسات الاستقصائية لميزانيات الأسر المعيشية.
    Impulsan la economía nacional, los beneficios de las empresas y los ingresos familiares. UN فهي قوة دفع الاقتصاد الوطني ومصدر أرباح الشركات ودخول الأسر المعيشية.
    En su país también hay una proporción elevada de jefas de familia. UN وأفادت بأن بلادها لديه نسبة عالية من ربات الأسر المعيشية.
    Red Nacional de Encuestas por hogares UN الشبكة الدولية لاستقصاءات الأسر المعيشية
    En efecto, una economía estable es imprescindible para fomentar los ahorros y las inversiones de los sectores doméstico y empresarial, además de atraer capital extranjero. UN حقيقة أن الاقتصادات المستقرة تشكل عاملا أساسيا لزيادة المدخرات والاستثمارات لدى الأسر المعيشية والقطاعات التجارية إضافة إلى جذب رأس المال الأجنبي.
    Ucrania ofreció cursos de formación destinados al público en general sobre métodos no violentos para resolver problemas en el hogar. UN وقدمت أوكرانيا دورات تدريبية للجمهور العام بشأن أساليب حل المشاكل في الأسر المعيشية دون اللجوء إلى العنف.
    Por ejemplo, en la Unión Europea ha habido un importante aumento del número de familias de una sola persona. UN فعلى سبيل المثال، توجد في إطار الاتحاد الأوروبي زيادة كبيرة في عدد الأسر المعيشية الأحادية الفرد.
    También constituye un grave problema la falta de separación de los desechos de los hospitales y las industrias de los desechos domésticos. UN ولا يزال عدم فصل نفايات المستشفيات والنفايات الصناعية عن نفايات الأسر المعيشية يشكل مشكلة خطيرة.
    Manual sobre las cuentas satélites nacionales de la producción doméstica en África UN كتيب عن الحسابات القومية الفرعية لإنتاج الأسر المعيشية في أفريقيا
    Igualmente apoyará a las mujeres jefas de hogar. UN كما تدعم النساء القائمات على الأسر المعيشية.
    Además, las mujeres siguen asumiendo una parte desproporcionada de las responsabilidades domésticas y el cuidado de los hijos, los enfermos y los ancianos. UN كما أن المرأة ما زالت تتحمل عبئا غير متناسب من مسؤوليات الأسر المعيشية وفي رعاية الأطفال المرضى والمسنين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد