Para esa labor futura también se tendrán en cuenta otras propuestas, comprendidas las presentadas en este y anteriores períodos de sesiones. | UN | وستأخذ الأعمال المقبلة في الاعتبار، أيضاً، اقتراحات أخرى، من بينها اقتراحات مقدمة في هذه الدورة وفي دورات سابقة. |
labor futura en materia de contratación pública | UN | الأعمال المقبلة في مجال الاشتراء العمومي |
labor futura del Foro Permanente, incluidas las cuestiones relacionadas con el Consejo Económico y Social y nuevas cuestiones | UN | الأعمال المقبلة للمنتدى، بما في ذلك المسائل التي يُعنى بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي والمسائل الناشئة |
También se subrayó la importancia de una perspectiva regional en la futura labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | كما تم التشديد في مؤتمر القمة على أهمية وجود منظور إقليمي في الأعمال المقبلة للجنة التنمية المستدامة. |
B. labor futura en la esfera de las firmas electrónicas | UN | الأعمال المقبلة في مجال التوقيعات الإلكترونية |
VI. Arbitraje comercial internacional: posible labor futura | UN | سادسا التحكيم التجاري الدولي: الأعمال المقبلة الممكنة |
VII. Posible labor futura en materia de derecho de insolvencia | UN | الأعمال المقبلة الممكنة بشأن قانون الإعسار ثامنا |
La Comisión esperaba con interés el informe que se le presentaría en un próximo período de sesiones con los resultados del estudio junto con propuestas para la labor futura. | UN | وأعربت اللجنة عن أملها في أن تتلقى في دورة مقبلة تقريرا يعرض نتائج الدراسة مع اقتراحات بشأن الأعمال المقبلة. |
Posible labor futura en el ámbito del comercio electrónico. | UN | الأعمال المقبلة الممكنة في مجال التجارة الالكترونية |
Concluyó sus deliberaciones sobre la labor futura recomendando a la Comisión que recibiera prioridad el comienzo de la labor preparatoria de un instrumento internacional sobre determinadas cuestiones de la contratación electrónica. | UN | وأنهى الفريق العامل مداولاته بشأن الأعمال المقبلة بتقديم توصية إلى اللجنة باعطاء أولوية لبدء العمل على اعداد صك دولي يتناول مسائل معينة في ميدان التعاقد الالكتروني. |
Por último, en el informe se describen los problemas pendientes y se examinan varias sugerencias formuladas respecto de la labor futura y la función del mandato. | UN | وأخيرا، يتناول التقرير بإيجاز التحديات المقبلة ويستعرض عددا من الاقتراحات المقدمة بشأن الأعمال المقبلة ودور الولاية. |
Concluyó sus deliberaciones sobre la labor futura recomendando a la Comisión que diera prioridad a la labor preparatoria de un instrumento internacional sobre ciertas cuestiones suscitadas por la contratación electrónica. | UN | واختتم الفريق العامل مداولاته بشأن الأعمال المقبلة بتقديم توصية إلى اللجنة باعطاء أولوية لبدء العمل على اعداد صك دولي يتناول مسائل معينة في ميدان التعاقد الالكتروني. |
Nota de la Secretaría sobre la posible labor futura en materia de contratación pública | UN | مذكرة من الأمانة بشأن الأعمال المقبلة الممكنة في مجال الاشتراء العمومي |
labor futura del Grupo de Trabajo sobre comunicaciones relativas a la condición jurídica y social de la mujer | UN | الأعمال المقبلة للفريق العامل المعني بالرسائل المتعلقة بوضع المرأة |
labor futura del Grupo de Trabajo sobre comunicaciones relativas a la condición jurídica y social de la mujer | UN | الأعمال المقبلة للفريق العامل المعني بالرسائل المتعلقة بوضع المرأة |
En sus exposiciones abarcó la labor del Comité, la labor del Equipo encargado de prestar apoyo analítico y vigilar la aplicación de las sanciones, y las prioridades para la labor futura. | UN | وشملت الإحاطتين الأعمال التي اضطلعت بها اللجنة وفريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات، وأولويات الأعمال المقبلة. |
79. La Comisión examinó después el tema relativo a su labor futura. | UN | باء- الأعمال المقبلة 79- ثم نظرت اللجنة في أعمالها المقبلة. |
5. Tener en cuenta el resultado del taller en la futura labor de actualización del manual sobre las ENT | UN | النظر في نتائج حلقة العمل في الأعمال المقبلة الخاصة بتحديث دليل عمليات تقييم الاحتياجات من التكنولوجيا |
Una delegación pidió que se aclarara el alcance de la futura labor del PNUD con el Grupo Consultivo sobre Investigaciones Agrícolas. | UN | كما طلب أحد الوفود إيضاحا بشأن الأعمال المقبلة للبرنامج الإنمائي مع الفريق الاستشاري المعني بالأبحاث الزراعية الدولية. |
Si no es posible determinar en qué situación están los Estados Partes que han optado por el aplazamiento de la aplicación de las disposiciones del Protocolo, este hecho debe ser debidamente señalado en el informe de la reunión y la cuestión debe encabezar el programa de los trabajos futuros. | UN | وإذا كان من المتعذر تحديد الأشواط التي قطعتها الدول الأطراف التي اختارت تأجيل تنفيذ أحكامه، فيجب تدوين ذلك على النحو الواجب في تقرير الاجتماع وإدراج المسألة في طليعة جداول الأعمال المقبلة. |
Las actividades futuras del sistema estarán orientadas, en primer lugar, a prestar apoyo al proceso de transición hacia la normalización política y la reconstrucción económica. | UN | والاتجاه الذي له الأولوية في الأعمال المقبلة التي ستضطلع بها منظومة الأمم المتحدة يتمثل في مصاحبة العملية الانتقالية لتحقيق التطبيع السياسي والتعمير الاقتصادي. |
Se reconoció que esas cuestiones merecían una atención especial en los futuros trabajos del Comité. | UN | وذكر أن هذه القضايا ينبغي أن تولى اهتماما خاصا في اﻷعمال المقبلة للجنة. |
En vista de esa información, el Sr. Carrera esbozó el programa de trabajo futuro de la subcomisión. | UN | وفي ضوء تلك المعلومات، عرض السيد كرّيرا برنامج الأعمال المقبلة للجنة الفرعية. |
a) El futuro trabajo del DEE, incluido el mayor uso de las distintas fuentes de información; | UN | (أ) الأعمال المقبلة لحوار الخبراء المنظم، بما في ذلك مواصلة استخدام مختلف مصادر المعلومات()؛ |
25. En su calidad de órgano encargado de supervisar los adelantos en la aplicación del Programa 21, la Comisión propone que se tengan en cuenta en la labor posterior en materia de comercio y medio ambiente las siguientes observaciones preliminares. | UN | ٢٥ - وضعت اللجنة, بصفتها المسؤول عن رصد التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، بعض المنظورات اﻷولية لبحثها في اﻷعمال المقبلة المتعلقة بمسائل التجارة والبيئة. |
En tal sentido, las tareas vinculadas al Repertorio se incluirán como actividades definidas dentro de determinadas secciones de los futuros presupuestos por programas con miras a asegurar que las tareas futuras del Repertorio cuenten con el apoyo de los recursos pertinentes. | UN | وفي هذا الصدد، ستدرج المهام المتصلة بالمرجع باعتبارها أنشطة متميزة، في الفروع ذات الصلة من الميزانيات البرنامجية المقترحة المقبلة، بغية كفالة دعم اﻷعمال المقبلة المتصلة بالمرجع بموارد كافية. |