Su finalidad principal era garantizar la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. | UN | وكان مقصدها الرئيسي هو ضمان استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
Utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos | UN | استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية |
Utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos | UN | استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية |
Dejaré unas cosas en casa de mamá, y estaré en casa antes de que comience. | Open Subtitles | يجب علي أن أجلب بعض الأغراض لأمي وأيضاً يجب علي أن أقول لهم |
Su Gobierno propicia la pronta iniciación de negociaciones para poner fin a la producción de material fisionable para fines militares. | UN | وذكر أن حكومته تؤيد التبكير في بدء مفاوضات بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في الأغراض العسكرية. |
Ésta ha firmado memorandos de entendimiento con varios organismos espaciales en materia de utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. | UN | وتوجد مذكرات تفاهم بين الهند وعدد من وكالات الفضاء في ميدان استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
Utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos | UN | استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية |
Cooperación internacional para la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos: actividades de los | UN | في الأغراض السلمية التعاون الدولي على استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية: |
Utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos | UN | استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية |
Las actividades de verificación del OIEA están concebidas para garantizar que los materiales e instalaciones nucleares se utilicen únicamente con fines pacíficos. | UN | وترمي أنشطة الوكالة في مجال التحقق إلى توفير ضمان بأن يقتصر استخدام المواد والمرافق النووية على الأغراض السلمية وحدها. |
Asimismo, apoya el programa de trabajo conexo de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con fines Pacíficos. | UN | ويدعم المركز أيضا برنامج العمل المتعلق بذلك في إطار لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
Utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos | UN | استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية |
Utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos | UN | استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية |
Utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos | UN | استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية |
Utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos | UN | استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية |
Utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos | UN | استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية |
Si compro estás cosas, significa que tendrás que trabajar más, lo que significa que estarás menos en casa. | Open Subtitles | إن ابتعت كلّ هذه الأغراض فستُضطر للعمل أكثر مما سيزيد من فترة غيابك عن المنزل |
Su Gobierno propicia la pronta iniciación de negociaciones para poner fin a la producción de material fisionable para fines militares. | UN | وذكر أن حكومته تؤيد التبكير في بدء مفاوضات بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في الأغراض العسكرية. |
En 1955, el Japón promulgó la Ley fundamental sobre energía atómica que limita las actividades del Japón exclusivamente a los fines pacíficos. | UN | ففي 1955، سَنت اليابان القانون الأساسي للطاقة الذرية، الذي يحصر الأنشطة النووية في اليابان في الأغراض السلمية بشكل خاص. |
Estamos dispuestos a participar en cualquier medida que busque alcanzar estos elevados objetivos. | UN | نحن مستعدون للاشتراك في أي عمل موجَّه نحو تلك الأغراض السامية. |
Se señaló que las evaluaciones temáticas permitirían analizar los efectos acumulativos de los programas que tenían propósitos comunes. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن التقييمات المواضعية تقدم تقييما للأثر التراكمي للبرامج ذات الأغراض المشتركة. |
Por otra parte, está aumentando el interés en los usos pacíficos de la energía nuclear, que se debe apoyar. | UN | ومن ناحية أخرى فإن الاهتمام باستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية آخذ في التزايد وينبغي تشجيعه. |
Para todos los efectos legales, el personal superior y especializado debe establecer su residencia en el país A. | UN | لكل الأغراض القانونية، يجب أن يحصل كبار الموظفين والموظفون المتخصصون على إقامة في البلد ألف. |
La creación de Casas de la cultura y salas de uso múltiple es otro rubro que acapara fondos. | UN | ويشكل إنشاء المراكز الثقافية والقاعات المتعددة الأغراض مجالا آخر من المجالات التي تستوجب وفرة الموارد. |
:: Cualquier agente microbiano u otro agente biológico o cualquier toxina para cualquier finalidad que no sea de profilaxis o protección u otras finalidades pacíficas. | UN | :: أي عامل جرثومي أو بيولوجي أو مادة تكسينية لأي غرض باستثناء أغراض الوقاية، أو الحماية، أو غيرهما من الأغراض السلمية؛ |
Comenzaron a reunir objetos antes de que nadie supiera lo que sucedía. | Open Subtitles | بدءوا تجميع الأغراض قبل أن يعلم أى أحد ماذا يجرى |
Un grupo que se dedicaba a recolectar todos los objetos para su propósito divino. | Open Subtitles | مجموعة قد قررت جمع جميع هذة الأغراض من أجل هذا الهدف المقدس |
Los sitios web de las organizaciones de las Naciones Unidas se han utilizado ampliamente con fines de promoción. | UN | وقد استخدمت على نطاق واسع في هذه الأغراض الإعلامية مواقع منظومة الأمم المتحدة على الإنترنت. |