Fondo Fiduciario del PNUD para la reintegración del personal militar desmovilizado en Mozambique | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لإعادة إدماج الأفراد العسكريين المسرحين في موزامبيق |
Recursos para personal militar y civil | UN | موارد الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين |
Esto significa esencialmente que gran parte de los pedidos de compras de la FNUOS están presentados por personal militar. | UN | ومعنى هذا من الناحية الجوهرية أن القسم الأعظم من طلبات الشراء هو من إعداد الأفراد العسكريين. |
El establecimiento de la misión sucesora entrañaba el despliegue de 5.740 efectivos militares y el emplazamiento de 50 observadores militares adicionales. | UN | وشملت متابعة بعثة الأمم المتحدة في سيراليون نشر 740 5 من الأفراد العسكريين ومرابطة 50 مراقبا عسكريا إضافيا. |
Menor cantidad de personal militar y civil. | UN | انخفاض عدد الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين. |
Fondo Fiduciario del PNUD para la reintegración del personal militar desmovilizado en Mozambique | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لإعادة إدماج الأفراد العسكريين المسرحين في موزامبيق |
Del presupuesto total, el 42% aproximadamente de los recursos corresponde a gastos de personal militar. | UN | ومن بين الميزانية الإجمالية، تتصل نسبة 42 في المائة تقريبا بتكاليف الأفراد العسكريين. |
:: Emplazamiento, rotación y repatriación de 5.650 efectivos de personal militar, comprendidos los oficiales de Estado Mayor y los observadores militares | UN | :: نشر 650 5 فردا من الأفراد العسكريين من بينهم ضباط أركان ومراقبون عسكريون، وتناوبهم وإعادتهم إلى الوطن |
En él se preveían 1.037 puestos para el personal militar, 41 puestos de contratación internacional y 92 de contratación nacional. | UN | وتغطي هذه الميزانية تكاليف 037 1 من الأفراد العسكريين و 41 موظفا دوليا و 92 موظفا وطنيا. |
Fondo Fiduciario del PNUD para la reintegración del personal militar desmovilizado en Mozambique | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لإعادة إدماج الأفراد العسكريين المسرحين في موزامبيق |
Gastos de personal militar y de policía | UN | تكاليف الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية |
Gastos de personal militar y de policía | UN | تكاليف الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية |
Esos países respondieron de manera pronta y apropiada desplegando personal militar y policial. | UN | وقد استجابتا بسرعة وعلى نحو مناسب بوزع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة. |
Un mayor número de personal militar y de policía utiliza servicios médicos privados. | UN | زيادة عدد الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة الذين يستعملون الخدمات الطبية الخاصة |
Emplazamiento, rotación y repatriación del personal militar y de policía y administración del personal civil | UN | تمركز الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة وتناوبهم وإعادتهم إلى الوطن وإدارة شؤون الموظفين المدنيين |
Emplazamiento, rotación y repatriación de personal militar y de policía y administración de personal civil | UN | تمركز الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة وتناوبهم وإعادتهم إلى الوطن وإدارة شؤون الموظفين المدنيين |
Emplazamiento, rotación y repatriación de personal militar y de policía y administración del personal civil | UN | تمركز الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة وتناوبهم وإعادتهم إلى الوطن وإدارة شؤون الموظفين المدنيين |
Adquisición de pertrechos para 11.100 efectivos militares y 60 asesores de policía civil a un costo de 35 dólares por persona. | UN | اقتناء تجهيزات لعدد 100 11 من الأفراد العسكريين و 60 من مستشاري الشرطة المدنية بمعدل 35 دولارا للشخص. |
Asimismo exhortó al Consejo a que aprobara una resolución por la cual se aumentara a 13.000 el número de efectivos militares de la UNAMSIL. | UN | كما ناشد المجلس أن يتخذ قرارا بزيادة عدد الأفراد العسكريين التابعين لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون إلى 000 13 فرد. |
Agregó que los militares, que tenían mayor experiencia en esos despliegues, sabían lo difícil que era esa actividad. | UN | وأضاف أن الأفراد العسكريين ذوي الخبرة الأكبر في عمليات النشر هذه يدركون صعوبة هذا النشاط. |
Los efectivos actuales ascienden a muy poco más de 20.000 soldados y otro personal militar de 27 países. | UN | ويبلغ قوامها الحالي ما يزيد قليلا على ٠٠٠ ٢٠ جندي وغيرهم من اﻷفراد العسكريين من ٢٧ بلدا. |
Deseo informar de que hasta la fecha se han enviado a Angola siete funcionarios militares de las Naciones Unidas. | UN | وأود أن أبلغ أن سبعة من هؤلاء الأفراد العسكريين التابعين للأمم المتحدة قد تم نشرهم بالفعل في أنغولا حتى هذا التاريخ. |
Esos dirigentes ejercen poder sobre los refugiados mediante la intimidación y el apoyo de elementos militares y paramilitares de los campamentos. | UN | ويمارس هؤلاء القادة السيطرة على اللاجئين عن طريق أعمال الترويع ودعم اﻷفراد العسكريين وأعضاء قوات الميليشيا في المخيمات. |
El total de efectivos militares autorizados incluye observadores militares y contingentes militares. | UN | ويتضمن مجموع الأفراد العسكريين المأذون بهم المراقبين العسكريين والوحدات العسكرية. |
También es necesario celebrar consultas con los Estados Miembros sobre cambios en las políticas y directrices relativas a la conducta del personal uniformado que presta servicios en operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | إضافة إلى ذلك، ثمة ضرورة لإجراء مشاورات مع الدول الأعضاء بشأن إجراء تغييرات في السياسات والمبادئ التوجيهية المتصلة بسلوك الأفراد العسكريين الذين يخدمون في عمليات حفظ السلام. |
Nuestro país ya ha puesto a disposición de las Naciones Unidas un número importante de militares, destacados al efecto o en carácter de préstamo. | UN | وقد أعددنا بالفعل عددا كبيرا من اﻷفراد العسكريين لوضعهم تحت تصرف اﻷمم المتحدة على سبيل الندب أو اﻹعارة. |
El número fue mayor debido a las solicitudes adicionales de las misiones en relación con la orientación inicial de los oficiales militares de rango superior | UN | يعزى ارتفاع الناتج إلى الطلبات الإضافية المقدمة من البعثات لإجراء دورات تعريفية لكبار الأفراد العسكريين |
Gracias a sus investigaciones, algunos miembros del ejército se enfrentaban a procesos por violaciones de los derechos humanos. | UN | فالنتائج التي انتهت إليها أسفرت عن محاكمة بعض الأفراد العسكريين بتهمة انتهاك حقوق الإنسان. |
El hecho de que antiguos miembros de las fuerzas militares deseen acogerse ahora de forma voluntaria al proceso de desarme, desmovilización y reintegración resulta alentador; es fundamental que todos los grupos armados ilegales depongan las armas. | UN | ومما يدعو للتشجيع أن بعض الأفراد العسكريين السابقين يرغبون حاليا في الدخول طواعية في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الادماج؛ ومن الضروري جدا أن تضع المجموعات المسلحة غير القانونية أسلحتها. |
Actualmente se encuentran en Liberia 166 observadores militares de la UNOMIL, procedentes de 13 países. | UN | ويوجــد حاليــا ١٦٦ من اﻷفراد العسكريين التابعين لبعثة المراقبة في ليبريا من ١٣ من البلدان المشاركة بقوات. |
Las necesidades adicionales correspondientes a gastos de personal militar se debieron principalmente a un despliegue de personal de los contingentes considerablemente mayor que el que se había previsto originalmente. | UN | وكانت الاحتياجات اﻹضافية الواردة تحت بند تكاليف اﻷفراد العسكريين تعزى أساسا إلى أن معدل وزع أفراد الوحدات كان أعلى بكثير مما كان مخططا له أصلا. |