ويكيبيديا

    "الأفريقي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Africana
        
    • Africano
        
    • África
        
    • UA
        
    • africanos
        
    • African
        
    • Africa
        
    • AMISOM
        
    • CFA
        
    • Afro
        
    • africanas
        
    • alcanza su
        
    Ese acuerdo fue facilitado por Sudáfrica, cuyo Presidente, Sr. Thabo Mbeki, es el primer Presidente de la Unión Africana. UN وقد قامت بتسهيل هذه العملية جنوب أفريقيا التي يتولى رئيسها ثاجو مبيكي أول رئاسة للاتحاد الأفريقي.
    También consideramos que la formación de la Unión Africana y la aplicación de la NEPAD pueden reforzarse mutuamente para propulsar al continente hacia delante. UN كذلك نرى أن تكوين الاتحاد الأفريقي وتنفيذ الشراكة الجديدة يمكن أن يعزز كل منهما الآخر في دفع القارة إلى الأمام.
    Creemos que el establecimiento de la Unión Africana fue una medida histórica para África. UN ونحن نرى أن إنشاء الاتحاد الأفريقي جاء خطوة هامة من أجل أفريقيا.
    La Unión Europea considera que la Unión Africana es la organización clave para la integración regional del continente Africano. UN ويرى الاتحاد الأوروبي الاتحاد الأفريقي بمثابة المنظمة المركزية التي يدور حولها التكامل الإقليمي في القارة الأفريقية.
    No obstante, el tratamiento eficaz contra la enfermedad sigue estando, con mucho, fuera del alcance del Africano medio. UN بيد أن العلاج الفعال لا يزال ، رغم التخفيض، بعيدا عن متناول المواطن الأفريقي العادي.
    Debería imitarse en otras regiones el proyecto de corredor de desarrollo del África meridional. UN وينبغي تكرار مثال إنشاء ممرات العبور في الجنوب الأفريقي في مناطق أخرى.
    La creación de la Unión Africana es un acontecimiento histórico que podría representar un nuevo inicio para África. UN ويمثل إنشاء الاتحاد الأفريقي حدثا تاريخيا من شأنه أن يمنح أفريقيا الفرصة للقيام ببداية جديدة.
    La Unión Africana cumplirá esta función en el plano continental, creando comités especiales que impulsarán el avance de la NEPAD. UN أما على الصعيد القاري، فسيتولى الاتحاد الأفريقي مهمة تعيين اللجان الخاصة بغية دفع عملية الشراكة الجديدة قدماً.
    Unión Africana: Grupo Africano del Plenario UN الاتحاد الأفريقي: المجموعة الأفريقية بكاملها
    La NEPAD se integrará plenamente en la Unión Africana en un plazo de tres años. UN وسيتم إدماج الشراكة الجديدة إدماجا كاملا في الاتحاد الأفريقي خلال فترة ثلاثة أعوام.
    La admisión de la Unión Africana como observadora llenaría un vacío de larga data. UN ومن شأن قبول الاتحاد الأفريقي بصفة مراقب أن يسد فجوة طال أمدها.
    Quisiera reiterar mi llamamiento a los donantes para que contribuyan generosamente a la Unión Africana con ese fin. UN وأود أن أكرر ندائي إلى المانحين بتقديم مساهمات سخية إلى الاتحاد الأفريقي في هذا الشأن.
    Las exposiciones, declaraciones y discursos de la Unión Africana se han citado frecuentemente en artículos de las Naciones Unidas. UN واستـُـشهد كثيرا في مقالات صادرة عن الأمم المتحدة ببيانات الاتحاد الأفريقي وإعلاناته والخطابات التي ألقاها ممثلوه.
    :: Contribución significativa a la mediación de la Unión Africana en Darfur UN :: الإسهام بقدر كبير في وساطة الاتحاد الأفريقي في دارفور
    Además, proporciona fondos para que la Unión Africana pueda ampliar su personal de paz y seguridad a corto plazo. UN كما أنه يقدم الأموال ليمكن الاتحاد الأفريقي من تعزيز قدرات موظفيه في مجال السلم والأمن قريبا.
    Conferencia regional Africana sobre ciencia y tecnología UN المؤتمر الإقليمي الأفريقي بشأن العلم والتكنولوجيا
    Elogiamos el papel activo que desempeña la Unión Africana en la solución de crisis importantes, como la crisis de Darfur. UN ونثني على الدور الفعال الذي يضطلع به الاتحاد الأفريقي في معالجة الأزمات الكبرى، مثل الأزمة في دارفور.
    Deseo subrayar que la incorporación de la perspectiva de género en la aplicación de la NEPAD sigue siendo una prioridad de la Unión Africana. UN وأود أن أؤكد أن دمج المنظور الجنساني في تنفيذ الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا ما زال يمثل إحدى أولويات الاتحاد الأفريقي.
    La coordinación y la complementariedad entre la Unión Africana, las organizaciones regionales, las Naciones Unidas y los donantes deben mejorar. UN إن التنسيق والتكامل فيما بين الاتحاد الأفريقي والمنظمات الإقليمية والأمم المتحدة والمانحين يجب تحسينهما في هذا المجال.
    para el Programa de las Naciones Unidas de Enseñanza y Capacitación para el África Meridional UN الصندوق الاستئمانــي للبرنامج الإنمائي من أجل برنامــج الأمم المتحــدة التعليمي والتدريبي للجنوب الأفريقي
    :: El fortalecimiento de la capacidad de la UA para vigilar la reconstrucción posterior al conflicto, en el contexto de la NEPAD. UN :: تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي على رصد الإعمار بعد انتهاء الصراع في سياق الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    La NEPAD es una iniciativa que es conducida, poseída y administrada por los dirigentes africanos. UN إن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا مبادرة يقودها ويملكها ويديرها الاتحاد الأفريقي.
    African Forum on Debt and Development, Zimbabwe UN المحفل الأفريقي المعني بالديون والتنمية، زمبابوي
    Earth Day Network East and Horn of Africa Human Rights Defenders Projects UN مشاريع المدافعين عن حقوق الإنسان في شرق أفريقيا والقرن الأفريقي
    Apoyo de la Sede las Naciones Unidas a la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la AMISOM UN الدعم المقدم من مقر الأمم المتحدة إلى مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    La oradora convino en que la devaluación del franco CFA había logrado algunos efectos económicos positivos. UN ووافقت مساعدة مدير البرنامج على أن تخفيض قيمة فرنك الاتحاد المالي الأفريقي قد أدى بالفعل إلى نتائج اقتصادية إيجابية.
    12° período de sesiones de la Organización de Solidaridad Afro - asiática, Moscú, 1975. UN الدورة الثانية عشرة لمنظمة التضامن الأفريقي الآسيوي، موسكو، 1975.
    Tenemos que redescubrir la filosofía Africana, las perspectivas africanas, la historia Africana. TED علينا إعادة اكتشاف الفلسفة الأفريقية. ووجهات النظر الأفريقية والتاريخ الأفريقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد