ويكيبيديا

    "الإجازات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de vacaciones
        
    • las licencias
        
    • las vacaciones
        
    • de licencias
        
    • de licencia
        
    • licencia de
        
    • la licencia
        
    • licencias de
        
    • permisos
        
    • fiestas
        
    • licencia anual
        
    • Feriados
        
    • en cuanto a licencias
        
    • con licencia prolongada
        
    • fines
        
    Se estima que el pasivo total de la organización por concepto de compensación impagada de los días de vacaciones acumulados es de 27,8 millones de dólares. UN ويقدر مجموع خصوم المنظمة فيما يتعلق بما لم يدفع بعد من التعويض عن هذه الإجازات المتراكمة بما يقرب من 27.8 مليون دولار.
    A lo largo del canal se construirán complejos de vacaciones y un parque acuático. UN وسيتم بناء منتجعات لقضاء الإجازات وإقامة متنزَّه مائي عام على طول الطريق.
    Esto es especialmente pertinente cuando se trata de gestionar las licencias de enfermedad. UN ويصدق هذا بوجه خاص عندما يتعلق الأمر بعملية إدارة الإجازات المرضية.
    C146 - Convenio sobre las vacaciones anuales pagadas (gente de mar), 1976 UN الاتفاقية رقم 146 بشأن الإجازات السنوية مدفوعة الأجر للبحارة، 1976
    Entre los hombres, que constituyen el 10% restante, el número de licencias de jornada completa y el de licencias de jornada parcial son parejos. UN ولدى الرجال الذين يشكلون نسبة الـ 10 في المائة الباقية، يتوازن عدد الإجازات بدوام كامل مع عدد الإجازات بدوام جزئي.
    La utilización de los planes de licencia ha variado mucho con el transcurso del tiempo y depende principalmente de la cuantía de la compensación económica. UN وقد تباينت الاستفادة من نظم الإجازات تباينا كبيرا على مر الوقت، حيث توقف ذلك في أغلب الأحيان على مقدار التعويض المالي.
    iv) Tramitación de los certificados médicos en los casos de licencia de enfermedad no asignados a otras dependencias UN `4 ' التصديق على الإجازات المرضية في الحالات التي تتجاوز السلطة اللامركزية
    Se estima que el pasivo total de la organización en concepto de días de vacaciones acumulados impagados es de 33,0 millones de dólares. UN ويقدر مجموع خصوم المنظمة فيما يتعلق بما لم يدفع بعد من التعويض عن هذه الإجازات المتراكمة بمبلغ 33 مليون دولار.
    Declaración de las obligaciones correspondientes a días de vacaciones acumulados y la prima de repatriación UN الكشف عن استحقاقات الإجازات ومنح الإعادة إلى الوطن وما إلى ذلك الفقرة 173
    Se estima que las obligaciones totales de la organización en concepto de días de vacaciones acumulados y aún no pagados suman 33.945.032 millones de dólares. UN ويقدر مجموع خصوم المنظمة فيما يتعلق بما لم يدفع بعد من التعويض عن هذه الإجازات المتراكمة بمبلغ 032 945 33 دولاراً.
    Previo acuerdo entre éstas, el trabajo realizado durante el día libre será compensado con un día más de vacaciones anuales. UN ورهنا بموافقة الطرفين، يجوز تعويض العامل عن العمل المؤدى في يوم إجازة بإضافة يوم إلى مستحقاته من الإجازات السنوية.
    Una cantidad correspondiente a un año y medio de vacaciones anuales acumuladas UN مبلغ يعادل مرة ونصف رصيد الإجازات السنوية
    Se estima que el pasivo total de la Organización por concepto de compensación impagada de los días de vacaciones acumulados oscila entre los 18 y los 20 millones de dólares. UN ويقدر أن تصل الخصوم الكلية على المنظمة للتعويض عن هذه الإجازات المتراكمة إلى ما بين 18 مليون دولار و 20 مليون دولار.
    Esto es especialmente pertinente cuando se trata de gestionar las licencias de enfermedad. UN ويصدق هذا بوجه خاص عندما يتعلق الأمر بعملية إدارة الإجازات المرضية.
    De conformidad con la Ley del Trabajo, las licencias concedidas por maternidad y parto no se incluyen en la licencia anual remunerada. UN 207 - ووفقا لقانون العمل، فإن الإجازات التي تُمنح بسبب الحمل والولادة، لا تدخل في الإجازة السنوية المدفوعة الأجر.
    El Grupo considera que no son resarcibles los gastos discrecionales, como los pagos para las vacaciones familiares después de la liberación de los detenidos. UN ويخلص الفريق إلى أن المصروفات التقديرية، مثل مدفوعات الإجازات الأسرية بعد إطلاق سراح المحتجزين، غير قابلة للتعويض.
    En general, las vacaciones se otorgan en el curso del año de servicio por el cual corresponde gozarlas y deben abarcar dos semanas consecutivas por lo menos. UN وتعطى الإجازات عامة خلال سنة الخدمة التي تكون فيها مستحقة وينبغي أن تشمل أسبوعين متتالين على الأقل.
    Financiación de la sustitución de expertos, gastos de licencias por 23 230 UN تمويل فترات تغيب الخبراء، وتكاليف الإجازات المرضية الممتدة، 23 230
    Probablemente, las normas que rigen la " reactivación " obliguen a las mujeres a utilizar el sistema de licencias con miras a obtener la preparación necesaria en el mercado laboral. UN ولعل قواعد التنشيط تكفل أن تستهدف النساء من وراء استفادتهن من نظام الإجازات الحصول على المؤهلات المطلوبة في سوق العمل.
    Esta flexibilidad puede asegurar que los empleados no acumulen innecesariamente distintos tipos de licencia. UN وقد تضمن هذه المرونة ألا يُراكم الموظفون مختلف أنواع الإجازات دون ضرورة.
    El derecho a gozar de licencia de los funcionarios públicos se basa estrictamente en la escala salarial y en el número de los años de servicio. UN وتُحدَّد استحقاقات الإجازات للموظفين العموميين على وجه الحصر على أساس نطاقٍ مرتب وعدد سنوات خدمة الموظف.
    la licencia mensual por menstruación de la mujer, anteriormente un día de ausencia con goce de sueldo, pasó ser sin remuneración. UN ولقد أصبحت إجازة الدورة الشهرية التي تُعطى للمرأة، والتي كانت تُعد من الإجازات المدفوعة الأجر، إجازة بدون أجر.
    También se conceden permisos provisionales y la autorización para pernoctar fuera de la cárcel a los presos con buena conducta. UN وأيضاً بدأ تطبيق نظام الإجازات المؤقتة والمبيت خارج السجن للسجناء ذوي السلوك الحسن.
    Sesenta clientes al día no son raros los sábados o vísperas de fiestas. Open Subtitles 60زبون لا يعتبر أمر نادر في أيام السبت أو أيام الإجازات
    licencia anual acumulada y prima de repatriación UN الإجازات المتراكمة ومنحة الإعادة إلى الوطن
    Según la Ley sobre Feriados, los días libres para estudiar están destinados a fines especiales, por consiguiente no se calculan como parte de las vacaciones anuales. UN ووفقا لقانون اﻷجازات، يقصد باﻷجازات الدراسية أن تخدم أغراضا خاصة؛ وبالتالي فهي لا تُحسب ضمن اﻷجازات السنوية.
    e. Las disposiciones en cuanto a licencias y horas de trabajo de ambas administraciones federales eran aproximadamente equivalentes; UN )ﻫ( أحكام اﻹجازات وساعات العمل في الخدمتين المدنيتين الاتحاديتين متساوية تقريبا؛
    IS3.124 El crédito estimado para esta partida (371.700 dólares) corresponde a personal temporario general, la contratación de guías según acuerdos de servicios especiales, a quienes se les paga por hora; y personal temporario para contar con los servicios de un cajero/despachador para los períodos de máxima actividad y reemplazar a personal de vacaciones y con licencia prolongada por enfermedad. UN ب إ ٣-٤٢١ يغطي الاعتماد المقدر بمبلغ ٧٠٠ ٣٧١ دولار الاحتياجات من المساعدة المؤقتة العامة اللازمة للعقود الممنوحة للمرشدين العاملين بعقود عمل خاصة ويدفع لهم على أساس عدد ساعات العمل؛ والمساعدة المؤقتة لصراف/ مراقب حركة أثناء فترات ذروة عبء العمل، وفترات اﻹجازات السنوية، واﻹجازات المرضية المطولة.
    Mis padres no llegan a casa... hasta las 4:00 a.m. los fines de semana. Open Subtitles هل تعلم, والدي لا يأتون المنزل حتى الساعة 4: 00 معظم الإجازات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد