ويكيبيديا

    "الإجراءات الجنائية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Procedimiento Penal
        
    • proceso penal
        
    • Procesal Penal
        
    • los procedimientos penales
        
    • actuaciones penales
        
    • Enjuiciamiento Criminal
        
    • los procesos penales
        
    • acción penal
        
    • Enjuiciamiento Penal
        
    • Procedimiento Criminal
        
    Está previsto realizar una reforma del Procedimiento Penal que permitiría resolver este problema. UN ويتوقع أن تدخل على الإجراءات الجنائية إصلاحات كفيلة بتسوية هذا المشكل.
    Se deberían enmendar o derogar estas disposiciones del Código de Procedimiento Penal. UN يجب تعديل أو إلغاء هذه الأحكام في مدونة الإجراءات الجنائية.
    Esto está definido claramente en el artículo 158 del Código de Procedimiento Penal. UN وذلك منصوص عليه بوضوح في المادة 158 من قانون الإجراءات الجنائية.
    De conformidad con esta disposición, la persona que posea bienes materiales necesarios para el proceso penal debe entregarlos a petición de las autoridades. UN وبموجب هذا الحكم، على الشخص الذي لديه شيء ذو قيمة بالنسبة إلى الإجراءات الجنائية أن يقدم هذا الشيء عند الطلب.
    La jurisdicción universal también puede establecerse en el derecho Procesal Penal o el derecho sobre la organización de los tribunales. UN ويجوز أيضا النص على الولاية القضائية العالمية في قانون الإجراءات الجنائية أو في قانون يتعلق بتنظيم المحاكم.
    También se solicitó su encarcelamiento en virtud de los apartados 2 y 3 del párrafo 2 del artículo 191 de la Ley de Procedimiento Penal. UN كما قدم طلب بموجب النقطتين 2 و3 من الفقرة 2 من المادة 191 من قانون الإجراءات الجنائية للتحفظ على صاحب البلاغ.
    También se solicitó su encarcelamiento en virtud de los apartados 2 y 3 del párrafo 2 del artículo 191 de la Ley de Procedimiento Penal. UN كما قدم طلب بموجب النقطتين 2 و3 من الفقرة 2 من المادة 191 من قانون الإجراءات الجنائية للتحفظ على صاحب البلاغ.
    En la República Checa la extradición está prevista en el artículo 25, capítulo II del Código de Procedimiento Penal. UN تسليم المجرمين في الجمهورية التشيكية تنظمه المادة الثانية من الباب الخامس والعشرين من مدونة الإجراءات الجنائية.
    Ni el Código Penal de Letonia ni el Código de Procedimiento Penal prescriben normas jurídicas que sean discriminen contra la mujer. UN ولا يضع القانون الجنائي للاتفيا، أو قانون الإجراءات الجنائية للاتفيا قواعد قانونية يمكن أن تكون تمييزية ضد المرأة.
    La congelación de fondos en el marco de un Procedimiento Penal se regula en los artículos 79a, 79b y 79c del Código de Procedimiento Penal. UN وتحكم المواد 79 أ و 79 ب و 79 ج من قانون الإجراءات الجنائية عملية تجميد الأموال في سياق إجراءات جنائية.
    La extradición se contempla en el capítulo XXXI de la Ley de Procedimiento Penal de Bosnia y Herzegovina. UN ينص الفصل الواحد والثلاثون من قانون الإجراءات الجنائية في البوسنة والهرسك على أحكام تسليم المجرمين.
    La víctima puede promover el enjuiciamiento voluntario por un Tribunal Popular conforme a las disposiciones correspondientes de la Ley de Procedimiento Penal. UN ويجوز للضحية أن تقيم دعوة طوعية في محكمة الشعب بموجب الأحكام ذات الصلة التي ينص عليها قانون الإجراءات الجنائية.
    Estas enmiendas entrarán en vigor cuando se hayan hecho las enmiendas consiguientes en el Código de Procedimiento Penal. UN ولم تدخل هذه التعديلات حيز النفاذ ريثما تجرى التعديلات المترتبة عليها في قانون الإجراءات الجنائية.
    El Comité no considera que esta obligación se cumpla con una declaración general sobre la idoneidad del Procedimiento Penal en cuestión. UN وترى اللجنة أن مجرد تقديم بيان عام بشأن صحة الإجراءات الجنائية موضوع القضية لا يكفي للوفاء بهذا الالتزام.
    El Código de Procedimiento Penal en vigor establece la protección procesal especial de personas que se ocupan de enjuiciar delitos. UN تنص مدونة الإجراءات الجنائية المعمول بها حاليا على توفير حماية إجرائية محددة للأشخاص المشتركين في محاكمة مجرمين.
    A tal efecto, el trámite correspondiente se observa en los artículos 83 a 85 del Código de Procedimiento Penal, en los siguientes términos: UN وفي هذا الصدد، ترد الإجراءات ذات الصلة في المواد من 83 إلى 85 من قانون الإجراءات الجنائية على النحو التالي:
    v) Aprobación del Código Penal y del Código de Procedimiento Penal revisados UN ' 5` اعتماد القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية بصيغتهما المنقحة
    :: Artículo 78 de la Ley de procedimiento penal: discreción en las actuaciones judiciales; UN :: المادة 78 من قانون الإجراءات الجنائية: ممارسة السلطة التقديرية في المحكمة؛
    Es cierto que no contó con audiencia pública dentro del proceso penal. UN وصحيح أنه لم تكن هناك جلسة عامة أثناء الإجراءات الجنائية.
    El artículo 50 del Código Procesal Penal abre el procedimiento para la acción civil de resarcimiento de daños y perjuicios. UN وتبيِّن المادة 50 من مدوَّنة الإجراءات الجنائية الإجراء الواجب اتباعه في رفع دعوى مدنية للحصول على تعويض.
    Sin embargo, la justicia francesa tarda varios años en tramitar los procedimientos penales por infracciones susceptibles de sanciones pecuniarias. UN بيد أن القضاء يقضي عدة سنوات لتناول الإجراءات الجنائية المتعلقة بمخالفات يمكن أن تخضع لعقوبات مالية.
    El artículo 98 del Código de Procedimientos Penales reglamenta la protección personal de los participantes en actuaciones penales. UN وينظم البند 98 أي منهما من قانون الإجراءات الجنائية الحماية الشخصية للمشاركين في الإجراءات الجنائية.
    Conforme al artículo 847 de la Ley de Enjuiciamiento Criminal, no cabe apelación de las sentencias de una Audiencia Provincial. UN ووفقاً للمادة 847 من قانون الإجراءات الجنائية الإسباني، لا يمكن الاستئناف ضد أحكام صادرة عن محكمة الاستئناف.
    La expulsión judicial puede imponerse como pena suplementaria en los procesos penales. UN ويمكن فرض الطرد القضائي بوصفه عقوبة إضافية في الإجراءات الجنائية.
    El Gobierno informó de que el COPP establece, como competente único para la acción penal, al ministerio público en colaboración con la policía de investigaciones penales. UN وذكرت الحكومة أن المدونة الجديدة لقانون الإجراءات الجنائية تمنح مكتب المدعي العام، بالتعاون مع شرطة التحقيق الجنائي، صلاحية مطلقة تتعلق بالدعاوى الجنائية.
    1988 Presidente del Comité para la Unificación y la Reforma del Código Criminal, el Código Penal, la Ley de Enjuiciamiento Penal y el Código de Enjuiciamiento Penal UN ١٩٨٨ رئيس لجنة توحيد وإصلاح المدونة الجنائية والقانون الجنائي وقانون الاجراءات الجنائية، ومدونة اﻹجراءات الجنائية
    El reconocimiento que del derecho de recurso se hace en las Disposiciones Transitorias y en el Código de Procedimiento Criminal no es más que letra muerta. UN ويبقى الاعتراف بالحق في إعادة النظر الوارد في اﻷحكام الانتقالية وقانون اﻹجراءات الجنائية مجرد حبر على ورق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد