Para conseguir este objetivo, la Comisión debería sacar mayor provecho de las actividades de los procedimientos especiales, en particular el diálogo con los gobiernos. | UN | وللقيام بذلك، ينبغي أن تستخدم لجنة حقوق الإنسان على نحو أفضل أنشطة الإجراءات الخاصة بما في ذلك الحوار مع الحكومات. |
Las delegaciones tienen así tiempo suficiente para examinar los informes y entablar un diálogo más fructífero con los procedimientos especiales. | UN | وسيتيح ذلك الوقت اللازم للوفود كي تستعرض تقاريرها وتسهم بالتالي في إقامة حوار أجدى مع الإجراءات الخاصة. |
También eran conscientes de los efectos de esta situación en la eficacia de la independencia de los procedimientos especiales. | UN | كما أشاروا إلى تأثير هذه البيئة على فعالية الإجراءات الخاصة واستقلاليتها. وجاء في البيان أيضا أنهم |
El Consejo debería disponer de los informes de los procedimientos especiales o ser informado, si procede, por los titulares de los mandatos. | UN | وأشاروا إلى وجوب تقديم تقارير الإجراءات الخاصة إلى مجلس الأمن أو وجوب عرض المكلفين بالولاية إفادات عليه، عند الاقتضاء. |
En particular le preocupan las consecuencias que esa falta de cooperación pueda tener sobre el sistema de procedimientos especiales en conjunto. | UN | فهي تشعر بقلق بالغ إزاء الانعكاسات التي قد تترتب عن انعدام هذا التعاون على نظام الإجراءات الخاصة ككل. |
los procedimientos especiales y las convenciones internacionales en vigor hacían referencia directa o indirectamente a los derechos humanos. | UN | فقد أشارت الإجراءات الخاصة والاتفاقيات الدولية القائمة إلى الحقوق الثقافية بصورة مباشرة أو غير مباشرة. |
Debería mejorar la coherencia del mecanismo general de los derechos humanos, incluidos los procedimientos especiales. | UN | ولا بد من تحسين تماسك آلية حقوق الإنسان إجمالاً، بما فيها الإجراءات الخاصة. |
los procedimientos especiales dependen de la Comisión. | UN | وتقدِّم الإجراءات الخاصة تقارير إلى اللجنة. |
los procedimientos especiales pueden emitir comunicaciones conjuntas cuando se trata de una cuestión de alcance intersectorial que guarda relación con varios mandatos. | UN | وباستطاعة الإجراءات الخاصة أن تصدر بلاغات مشتركة عندما تكون مسألة ما مشتركة بين ولايات مختلفة وقد تتعلق بولايات متعددة. |
Nicaragua reafirma su invitación abierta a todos los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وتؤكد نيكاراغوا من جديد دعوتها المفتوحة إلى جميع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان. |
La impotencia del Relator Especial en esas situaciones es una burla a los procedimientos especiales en relación con las ejecuciones extrajudiciales. | UN | وإنَّ عجز المقرر الخاص في هذه الأوضاع جعل الإجراءات الخاصة موضعاً للسخرية فيما يتعلق بالإعدامات خارج نطاق القضاء. |
El Gobierno de Kirguistán no respondió a la comunicación urgente de los procedimientos especiales. | UN | ولم ترد حكومة قيرغيزستان على الرسالة العاجلة التي بعثت بموجب الإجراءات الخاصة. |
Las solicitudes de realizar visitas de otros titulares de mandatos de los procedimientos especiales tampoco han sido acogidas. | UN | وكذلك لم تُلب طلبات أخرى بشأن زيارة المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة إلى البلد. |
Sin embargo, la delegación de Polonia no está totalmente satisfecha, pues lamenta profundamente que se descontinuaran los procedimientos especiales sobre Belarús y Cuba. | UN | بيد أن وفد بلده ليس مرتاحا تماما؛ وعلى نحو خاص يأسف أسفا عميقا لوقف الإجراءات الخاصة فيما يتعلق ببيلاروس وكوبا. |
Tailandia esperaba que esa cooperación aumentara y se fortaleciera, también con los procedimientos especiales. | UN | وتأمل تايلند أن تشهد دعماً وتعزيزاً لهذا التعاون، بما يشمل الإجراءات الخاصة. |
los procedimientos especiales, con apoyo de mi Oficina, cada vez participan más visiblemente en calidad de expertos en esas reuniones. | UN | وبدعم من مكتبي يشارك القائمون على الإجراءات الخاصة بشكل ملموس، كخبراء في تلك المناسبات على نحو متزايد. |
Se señaló que era necesario mejorar la cooperación con las ONG y los procedimientos especiales. | UN | وأُشير إلى أنه يلزم تعزيز التعاون مع المنظمات غير الحكومية وآليات الإجراءات الخاصة. |
En 2009, hubo varios incidentes, incluido el asesinato de personas que habían colaborado con titulares de mandatos de los procedimientos especiales. | UN | وقد شهد عام 2009 عدة أحداث، من بينها قتل أشخاص تعاونوا مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
Por invitación del Gobierno, habían visitado Nepal varios titulares de mandatos y de procedimientos especiales. | UN | وزار نيبال بدعوة من الحكومة العديد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
El ACNUDH veló por la seguridad personal del entonces Presidente trabajando en estrecha colaboración con titulares de mandatos de procedimientos especiales. | UN | وتولت المفوضية رصد الأمن الشخصي لرئيس اللجنة آنذاك بالعمل عن كثب مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
Celebrando la cooperación entre la Representante Especial y otros procedimientos especiales de la Comisión, | UN | وإذ ترحب بالتعاون القائم بين الممثلة الخاصة وسائر الإجراءات الخاصة التابعة للجنة، |
- Claridad de los procedimientos para los colaboradores en ejecución; | UN | الإجراءات الخاصة بالشركاء التنفيذيين واضحة؛ |
Sin embargo, hay un procedimiento especial que es diferente a ese respecto. | UN | ومع ذلك، فإن أحد الإجراءات الخاصة مختلف في هذا المجال. |
El número de casos registrados es una cifra estadística importante para determinar el valor de los procedimientos relativos a las comunicaciones. | UN | يمثل عدد القضايا المسجلة رقما إحصائيا مهما للحكم على قيمة الإجراءات الخاصة بالرسائل. |
Documento de trabajo sobre los procedimientos de administración del Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer | UN | ورقة عمل بشأن الإجراءات الخاصة بإدارة البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
El procedimiento para ordenar la adopción de estas medidas, limitarlas o ponerles fin se regula en el artículo 79a. | UN | وترد في المادة 79 أ الإجراءات الخاصة بالأمر بهذا التجميد وبإنهائه والحد منه. |
No obstante, el objetivo de la ratificación universal está aún lejos de alcanzarse, y el ritmo del procedimiento de comunicaciones sigue siendo muy lento. | UN | ومع ذلك، فإن الهدف من التصديق الشامل على الاتفاقية، ما زال بعيداً، وما زالت خطى الإجراءات الخاصة بالرسائل بطيئة جداً. |
Medidas especiales: medidas urgentes para Africa | UN | اﻹجراءات الخاصة: اﻹجراءات العاجلة لصالح أفريقيا |