ويكيبيديا

    "الإجراءات الخاصة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los procedimientos especiales
        
    • de procedimientos especiales
        
    • procedimientos especiales de
        
    • los procedimientos para
        
    • procedimiento especial
        
    • los procedimientos relativos
        
    • los procedimientos de
        
    • procedimiento para
        
    • procedimiento de
        
    • medidas especiales
        
    • procedimientos especiales del
        
    Para conseguir este objetivo, la Comisión debería sacar mayor provecho de las actividades de los procedimientos especiales, en particular el diálogo con los gobiernos. UN وللقيام بذلك، ينبغي أن تستخدم لجنة حقوق الإنسان على نحو أفضل أنشطة الإجراءات الخاصة بما في ذلك الحوار مع الحكومات.
    Las delegaciones tienen así tiempo suficiente para examinar los informes y entablar un diálogo más fructífero con los procedimientos especiales. UN وسيتيح ذلك الوقت اللازم للوفود كي تستعرض تقاريرها وتسهم بالتالي في إقامة حوار أجدى مع الإجراءات الخاصة.
    También eran conscientes de los efectos de esta situación en la eficacia de la independencia de los procedimientos especiales. UN كما أشاروا إلى تأثير هذه البيئة على فعالية الإجراءات الخاصة واستقلاليتها. وجاء في البيان أيضا أنهم
    El Consejo debería disponer de los informes de los procedimientos especiales o ser informado, si procede, por los titulares de los mandatos. UN وأشاروا إلى وجوب تقديم تقارير الإجراءات الخاصة إلى مجلس الأمن أو وجوب عرض المكلفين بالولاية إفادات عليه، عند الاقتضاء.
    En particular le preocupan las consecuencias que esa falta de cooperación pueda tener sobre el sistema de procedimientos especiales en conjunto. UN فهي تشعر بقلق بالغ إزاء الانعكاسات التي قد تترتب عن انعدام هذا التعاون على نظام الإجراءات الخاصة ككل.
    los procedimientos especiales y las convenciones internacionales en vigor hacían referencia directa o indirectamente a los derechos humanos. UN فقد أشارت الإجراءات الخاصة والاتفاقيات الدولية القائمة إلى الحقوق الثقافية بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    Debería mejorar la coherencia del mecanismo general de los derechos humanos, incluidos los procedimientos especiales. UN ولا بد من تحسين تماسك آلية حقوق الإنسان إجمالاً، بما فيها الإجراءات الخاصة.
    los procedimientos especiales dependen de la Comisión. UN وتقدِّم الإجراءات الخاصة تقارير إلى اللجنة.
    los procedimientos especiales pueden emitir comunicaciones conjuntas cuando se trata de una cuestión de alcance intersectorial que guarda relación con varios mandatos. UN وباستطاعة الإجراءات الخاصة أن تصدر بلاغات مشتركة عندما تكون مسألة ما مشتركة بين ولايات مختلفة وقد تتعلق بولايات متعددة.
    Nicaragua reafirma su invitación abierta a todos los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. UN وتؤكد نيكاراغوا من جديد دعوتها المفتوحة إلى جميع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان.
    La impotencia del Relator Especial en esas situaciones es una burla a los procedimientos especiales en relación con las ejecuciones extrajudiciales. UN وإنَّ عجز المقرر الخاص في هذه الأوضاع جعل الإجراءات الخاصة موضعاً للسخرية فيما يتعلق بالإعدامات خارج نطاق القضاء.
    El Gobierno de Kirguistán no respondió a la comunicación urgente de los procedimientos especiales. UN ولم ترد حكومة قيرغيزستان على الرسالة العاجلة التي بعثت بموجب الإجراءات الخاصة.
    Las solicitudes de realizar visitas de otros titulares de mandatos de los procedimientos especiales tampoco han sido acogidas. UN وكذلك لم تُلب طلبات أخرى بشأن زيارة المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة إلى البلد.
    Sin embargo, la delegación de Polonia no está totalmente satisfecha, pues lamenta profundamente que se descontinuaran los procedimientos especiales sobre Belarús y Cuba. UN بيد أن وفد بلده ليس مرتاحا تماما؛ وعلى نحو خاص يأسف أسفا عميقا لوقف الإجراءات الخاصة فيما يتعلق ببيلاروس وكوبا.
    Tailandia esperaba que esa cooperación aumentara y se fortaleciera, también con los procedimientos especiales. UN وتأمل تايلند أن تشهد دعماً وتعزيزاً لهذا التعاون، بما يشمل الإجراءات الخاصة.
    los procedimientos especiales, con apoyo de mi Oficina, cada vez participan más visiblemente en calidad de expertos en esas reuniones. UN وبدعم من مكتبي يشارك القائمون على الإجراءات الخاصة بشكل ملموس، كخبراء في تلك المناسبات على نحو متزايد.
    Se señaló que era necesario mejorar la cooperación con las ONG y los procedimientos especiales. UN وأُشير إلى أنه يلزم تعزيز التعاون مع المنظمات غير الحكومية وآليات الإجراءات الخاصة.
    En 2009, hubo varios incidentes, incluido el asesinato de personas que habían colaborado con titulares de mandatos de los procedimientos especiales. UN وقد شهد عام 2009 عدة أحداث، من بينها قتل أشخاص تعاونوا مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Por invitación del Gobierno, habían visitado Nepal varios titulares de mandatos y de procedimientos especiales. UN وزار نيبال بدعوة من الحكومة العديد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    El ACNUDH veló por la seguridad personal del entonces Presidente trabajando en estrecha colaboración con titulares de mandatos de procedimientos especiales. UN وتولت المفوضية رصد الأمن الشخصي لرئيس اللجنة آنذاك بالعمل عن كثب مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Celebrando la cooperación entre la Representante Especial y otros procedimientos especiales de la Comisión, UN وإذ ترحب بالتعاون القائم بين الممثلة الخاصة وسائر الإجراءات الخاصة التابعة للجنة،
    - Claridad de los procedimientos para los colaboradores en ejecución; UN الإجراءات الخاصة بالشركاء التنفيذيين واضحة؛
    Sin embargo, hay un procedimiento especial que es diferente a ese respecto. UN ومع ذلك، فإن أحد الإجراءات الخاصة مختلف في هذا المجال.
    El número de casos registrados es una cifra estadística importante para determinar el valor de los procedimientos relativos a las comunicaciones. UN يمثل عدد القضايا المسجلة رقما إحصائيا مهما للحكم على قيمة الإجراءات الخاصة بالرسائل.
    Documento de trabajo sobre los procedimientos de administración del Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN ورقة عمل بشأن الإجراءات الخاصة بإدارة البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    El procedimiento para ordenar la adopción de estas medidas, limitarlas o ponerles fin se regula en el artículo 79a. UN وترد في المادة 79 أ الإجراءات الخاصة بالأمر بهذا التجميد وبإنهائه والحد منه.
    No obstante, el objetivo de la ratificación universal está aún lejos de alcanzarse, y el ritmo del procedimiento de comunicaciones sigue siendo muy lento. UN ومع ذلك، فإن الهدف من التصديق الشامل على الاتفاقية، ما زال بعيداً، وما زالت خطى الإجراءات الخاصة بالرسائل بطيئة جداً.
    Medidas especiales: medidas urgentes para Africa UN اﻹجراءات الخاصة: اﻹجراءات العاجلة لصالح أفريقيا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد