Por ejemplo el Grupo recomienda que la cantidad adjudicada por gastos de repatriación se base en el valor en factura de estos gastos. | UN | فعلى سبيل المثال، يوصي الفريق بأن يقوم تعويض تكاليف الإعادة إلى الوطن على أساس مبلغ هذه التكاليف الوارد في الفواتير. |
No se podrá prestar apoyo al proceso de repatriación si no se reciben más recursos. | UN | ولا يمكن مواصلة عملية الإعادة إلى الوطن إلا إذا توفر مزيد من التمويل. |
Enumeró los movimientos de repatriación que existen actualmente, y expresó la esperanza de que se produjeran otros, dados los actuales procesos de paz. | UN | وذكر حركات الإعادة إلى الوطن التي تجري حالياً وأعرب عن أمله في إجراء حركات أخرى بالنظر إلى عمليات السلم الجارية. |
El Gobierno de Angola ha firmado acuerdos de repatriación con algunos de esos países. | UN | وقد وقعت حكومة أنغولا اتفاقات الإعادة إلى الوطن مع بعض هذه البلدان. |
El Gobierno nunca aceptó la presencia de los rwandeses en el país y la repatriación era la única opción permitida. | UN | ولم تقبل الحكومة أبداً بوجود الروانديين في البلد فكانت الإعادة إلى الوطن هي الخيار الوحيد المسموح به. |
Pagos diferidos por concepto de primas del seguro médico, subsidio de repatriación y otros conceptos | UN | حسابات دفع مؤجلة بشأن قسط التأمين الطبي، ومنحة الإعادة إلى الوطن وحسابات أخرى |
En total, desde que se inició la operación de repatriación en 2004 han vuelto a sus hogares unos 158.700 refugiados congoleños. | UN | وإجمالا، عاد حوالي 700 158 لاجئ كونغولي إلى ديارهم منذ بدء عملية الإعادة إلى الوطن في عام 2004. |
Licencia anual acumulada y prima de repatriación | UN | الإجازات المتراكمة ومنحة الإعادة إلى الوطن |
Durante el período objeto de examen, 95 refugiados liberianos se beneficiaron del programa de repatriación. | UN | خلال الفترة قيد الاستعراض، استفاد 95 لاجئا ليبريا من برنامج الإعادة إلى الوطن. |
Declaración de las obligaciones correspondientes a días de vacaciones acumulados y la prima de repatriación | UN | الكشف عن استحقاقات الإجازات ومنح الإعادة إلى الوطن وما إلى ذلك الفقرة 173 |
Quince funcionarios de contratación internacional fueron repatriados y recibieron primas de repatriación y pagos derivados de la separación del servicio. | UN | وأعيد خمسة عشر موظفا دوليا إلى أوطانهم وتلقوا منح الإعادة إلى الوطن والمدفوعات الأخرى المتصلة بانتهاء الخدمة. |
Actualmente se aplica a todos los fondos del CCI un cargo del 8% para la acumulación de la prima de repatriación. | UN | ويُطبَّق حاليا على جميع صناديق مركز التجارة الدولية خصم نسبته 8 في المائة لاستحقاقات منحة الإعادة إلى الوطن. |
Actualmente, se aplica un cargo del 8% a todos los fondos de cooperación técnica en concepto de devengo de la prima de repatriación. | UN | ويجري حاليا تطبيق معدل خصم بنسبة 8 في المائة لصالح استحقاقات منحة الإعادة إلى الوطن على جميع صناديق التعاون التقني. |
Estos movimientos comprendieron la repatriación de 98 refugiados que participaron en los primeros movimientos de repatriación organizados desde la República Srpska. | UN | واشتملت هذه العملية على الإعادة إلى الوطن ل98 لاجئاً ضمن الدفعات الأولـى المنظمة للإعادة إلى الوطن من جمهورية صربسكا. |
ii) Proceso de repatriación del ACNUR | UN | ‘2‘ عمليات الإعادة إلى الوطن التي تقوم بها المفوضية |
- No se producen incidentes en materia de seguridad ni indignidades durante las operaciones de repatriación. | UN | عدم وقوع أية حوادث تتعلق بالأمن أو بالمعاملة المهينة أثناء عمليات الإعادة إلى الوطن. |
Estos movimientos comprendieron la repatriación de 98 refugiados que participaron en los primeros movimientos de repatriación organizados desde la República Srpska. | UN | واشتملت هذه العملية على الإعادة إلى الوطن ل98 لاجئاً ضمن الدفعات الأولـى المنظمة للإعادة إلى الوطن من جمهورية سربسكيا. |
Eritrea seguirá cerciorándose de que el proceso de repatriación se realice garantizando la seguridad y la dignidad de los afectados. | UN | وستواصل إريتريا التأكد من إجراء عملية الإعادة إلى الوطن بأسلوب يكفل سلامة وكرامة المتأثرين بها. |
Informó de los progresos alcanzados en las conversaciones con las autoridades marroquíes sobre el proyecto de protocolo de repatriación y el plan de acción del ACNUR para adoptar medidas transfronterizas de fomento de la confianza. | UN | وأشار إلى إحراز قدر من التقدم في المحادثات مع السلطات المغربية بشأن مشروع بروتوكول الإعادة إلى الوطن وخطة عمل مفوضية الأمم المتحدة السامية للاجئين المتعلقة بتدابير بناء الثقة عبر الحدود. |
Actividades de apoyo en favor de la repatriación y reintegración en Rwanda | UN | أنشطة دعم لصالح الإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج في رواندا |
Exhorto a las partes a que aseguren que las repatriaciones sigan siendo voluntarias y que se realicen de manera adecuada y digna. | UN | وأناشد الطرفين أن يتكفلا بإبقاء عمليات الإعادة إلى الوطن طوعية، وأن تتم هذه العمليات بشكل سليم ومراع للكرامة البشرية. |
En principio, la prima de repatriación será pagadera a los funcionarios a quienes la Autoridad tenga la obligación de repatriar y que, al momento de su separación, debido a los servicios que prestan a la Autoridad, residan fuera de su país de nacionalidad. | UN | تُدفع منحة الإعادة إلى الوطن من حيث المبدأ للموظفين الذين تكون السلطة ملزمة بإعادتهم إلى أوطانهم ويكونون وقت انتهاء الخدمة مقيمين بسبب خدمتهم لدى السلطة، خارج البلد الذي يحملون جنسيته. |
Sin embargo, no se pagará la prima de repatriación a un funcionario que sea despedido sumariamente. | UN | غير أن منحة الإعادة إلى الوطن لا تُدفع للموظف المفصول بدون سابق إنذار. |
Ha anunciado el traslado de por lo menos 7 detenidos en manos de las fuerzas armadas para que sean objeto de procesos penales y, hasta la fecha, ha trasladado a terceros países a 25 detenidos para su repatriación o reasentamiento. | UN | أعلنت عن نقل ما لا يقل عن 7 محتجزين من الحراسة العسكرية إلى إجراءات إنفاذ القانون الجنائي في الولايات المتحدة، ونقلت 25 محتجزاً حتى تاريخه إلى بلدان ثالثة لأغراض الإعادة إلى الوطن أو إعادة التوطين. |
La exposición finalizó con la enumeración de las operaciones de repatriación que se llevaban a cabo en esos momentos o que ya habían llegado a su fin satisfactoriamente. | UN | واختُتم تقديم التقرير بتعداد لعمليات اﻹعادة إلى الوطن الجارية حالياً أو المنفذة بنجاح. |
Más tarde el Relator Especial se reunió con funcionarios del Ministerio de repatriación para tratar sobre ese tema. | UN | ٥٣ - واجتمع في وقت لاحق مع الموظفين المسؤولين عن عمليات اﻹعادة إلى الوطن في وزارة اﻹعادة إلى الوطن. |