Informa a la Comisión de Derechos humanos de las Naciones Unidas acerca de la situación de la mujer en Guinea Ecuatorial. | UN | وهي تقوم سنويا بتقديم تقرير إلى لجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة عن حالة المرأة في غينيا الاستوائية. |
Principales convenciones y protocolos internacionales de derechos humanos de las Naciones Unidas | UN | الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة |
La Relatora Especial también señala con preocupación que transmitió tres llamamientos urgentes al Gobierno del Perú, en particular uno en defensa de una persona que había cooperado con organismos de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | وتشير المقررة الخاصة أيضا مع القلق الى أنها أرسلت ثلاثة نداءات عاجلة الى حكومة بيرو، بما فيها واحد بالنيابة عن شخص كان قد تعاون مع هيئات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة. |
Denuncias de Chipre al Comité de Derechos Humanos del Consejo de Europa por violaciones de los derechos humanos en Chipre por Turquía | UN | إعداد بلاغات قبرص الموجهة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة لمجلس أوروبا عن انتهاكات تركيا لحقوق الإنسان في قبرص |
También se celebraron reuniones con la Comisión de Derechos Humanos del Congreso de México y con representantes de los partidos políticos. | UN | كما عقدت اجتماعات مع اللجنة الدائمة لحقوق الإنسان التابعة للكونغرس المكسيكي ومع ممثلي الأحزاب السياسية. |
Luego, el Sr. Yorongar pudo dirigir la palabra en el 55º período de sesiones de la Comisión de Derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | واستطاع السيد يورونغار بعد ذلك أن يلقي كلمة في الدورة الخامسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة. |
En ella se analizan los resultados del período de sesiones de la Asamblea General y se prepara el período de sesiones anual de la Comisión de Derechos humanos de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | ويحلل هذا الاجتماع نتائج دورة الجمعية العامة ويمهد للدورات السنوية للجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة في جنيف. |
Lo que más preocupa tanto a los grupos indígenas como a los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas es la política que el Canadá mantiene de extinguir los títulos indígenas73. | UN | فكثيراً ما أعربت جماعات السكان الأصليين والهيئات المعنية بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة عن قلقها بشأن سياسة كندا المتواصلة في إسقاط حق السكان الأصليين في ملكية الأرض. |
Ese reconocimiento por la OMC ante un foro de derechos humanos de las Naciones Unidas es significativo. | UN | واعتراف منظمة التجــارة العالمية بذلك أمام محفل من محافل حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة أمر له دلالته. |
Croacia contribuye a ese objetivo con su participación en la Comisión de Derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | وتسهم كرواتيا في تحقيق الهدف المذكور من خلال عضويتها في لجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة. |
Miembro del Comité de Derechos humanos de las Naciones Unidas y del Comité contra la Tortura | UN | عضو اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة وعضو في لجنة مناهضة التعذيب |
A. Actividades pertinentes de los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas | UN | ألف - الأنشطة ذات الصلة لآليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة |
Período de sesiones de la Comisión de Derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | 1988: دورة لجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة. |
Jefe alterno de la delegación de Gambia ante el 44º período de sesiones de la Comisión de Derechos humanos de las Naciones Unidas, Ginebra. | UN | 1988 رئيس مناوب للوفد الغامبي إلى الدورة الرابعة والأربعين للجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، جنيف. |
Participante en varios períodos de sesiones de la Comisión de Derechos humanos de las Naciones Unidas | UN | شارك في دورات لجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة. |
Representante invitado del Comité Directivo sobre Derechos Humanos del Consejo de Europa, en 1996 y 1997. | UN | ممثل ضيف في اللجنة التوجيهية لحقوق الإنسان التابعة لمجلس أوروبا، 1996، و 1997. |
El CNDM y su Secretaría Ejecutiva dependen de la Secretaría de Estado para los Derechos Humanos del Ministerio de Justicia; | UN | ويرتبط المجلس وأمانته التنفيذية بأمانة الدولة لشؤون حقوق الإنسان التابعة لوزارة العدل. |
Los organismos de derechos Humanos del Ministerio de Justicia vienen trabajando en el mejoramiento del sistema de asesoramiento en materia de derechos humanos. | UN | ما برحت أجهزة حقوق الإنسان التابعة لوزارة العدل تعمل على تحسين نظام تقديم المشورة بشأن حقوق الإنسان. |
Jurisconsulto del Departamento de Derechos Humanos del Ministerio de Relaciones Exteriores | UN | خبيرة قانونية في دائرة حقوق الإنسان التابعة لوزارة الشؤون الخارجية |
iii) Comisión de Derechos Humanos del Senado | UN | `3` لجنة حقوق الإنسان التابعة لمجلس الشيوخ |
El Gobierno declaró además que el caso había sido examinado por la Comisión de Defensa de los Derechos Humanos de la Asamblea Nacional. | UN | وذكرت الحكومة أيضا أن هذه الحالة قد حظيت أيضا باهتمام لجنة الدفاع عن حقوق الإنسان التابعة لمجلس الأمة. |
Por lo tanto, Filipinas se suma a la Comisión de Derechos Humanos y condena el hecho de que determinados países apliquen medidas coercitivas unilaterales contra países en desarrollo. | UN | ولذلك تنضم الفلبين الى لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة في إدانتها لاستخدام بعض البلدان التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد ضد بلدان نامية. |
11. El departamento de Derechos Humanos adscrito a la Presidencia del Gobierno, ha presentado al Consejo Interministerial un debate sobre este protocolo facultativo. | UN | 11- ناقشت إدارة حقوق الإنسان التابعة لرئاسة الحكومة هذا البروتوكول الاختياري أمام المجلس الوزاري المشترك. |
Encomió la labor de Malasia en el Consejo, en el establecimiento de un órgano de derechos Humanos en la ASEAN y en la ratificación de la Carta de dicha Asociación. | UN | ورحبت بعمل ماليزيا في المجلس، وفي إنشاء هيئة حقوق الإنسان التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، وفي التصديق على ميثاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
This situation merits close consideration, and might be assigned for that purpose to the Shura Council ' s Human Rights Committee with a view to better safeguards that foreigners ' rights, including their economic and social rights, are respected. | UN | وهذه الحالة جديرة بأن تحظى بتفكير متعمق يمكن أن تكلف به لجنة حقوق الإنسان التابعة لمجلس الشورى من أجل ضمان انضباط أفضل من حيث مراعاة حقوق الإنسان للأجانب، ولا سيما حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية. |
Esta institución no sustituiría a la Comisión de Derechos Humanos de la Asamblea Nacional, sino que complementaría su labor. | UN | ولن تحل مثل هذه المؤسسة محل لجنة حقوق اﻹنسان التابعة للجمعية الوطنية لكمبوديا، ولكنها ستكمل أعمالها. |