En el curso de su actividad, la Oficina del Pacto Mundial procurará que las redes locales sean verdaderamente dinámicas y sostenibles. | UN | ومن أجل المضي قدما، سيركز مكتب الاتفاق العالمي على المساعدة على جعل هذه الشبكات المحلية دينامية ومستدامة حقا. |
La Comisión inicia el examen del tema y escucha una declaración introductoria formulada el Director Ejecutivo de la Oficina del Pacto Mundial. | UN | باشرت اللجنة نظرها في هذا البند واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به المدير التنفيذي لمكتب الاتفاق العالمي للأمم المتحدة. |
La Oficina del Pacto Mundial necesita uno o dos años para poder evaluar los efectos de los centros. | UN | ويحتاج مكتب الاتفاق العالمي إلى ما بين سنة وسنتين إضافيتين لكي يتسنى له تقييم تأثيرها. |
A fin de evitar posibles conflictos de intereses, el Pacto Mundial no acepta contribuciones financieras del sector privado para sus propias actividades. | UN | وتحاشياً لوقوع أي تضارب محتمل في المصالح، فإن الاتفاق العالمي لا يقبل تبرعات مالية من القطاع الخاص لعملياته الذاتية. |
En Bangladesh, el Pacto Mundial de las Naciones Unidas organizó una misión para determinar proyectos y asociados potenciales. | UN | وفي بنغلاديش، أوفد الاتفاق العالمي التابع للأمم المتحدة بعثة للتعرف على الشركاء المحتملين والمشاريع الممكنة. |
Es lamentable que el Grupo Dexia se haya retirado del Pacto Mundial. | UN | ومن المؤسف أن مجموعة دكسيا قد انسحبت من الاتفاق العالمي. |
Algunos miembros del Pacto Mundial se refieren a ese documento de orientación. | UN | وتشير قلة من الأعضاء في الاتفاق العالمي إلى هذه التوجيهات. |
En la actualidad el programa recibe el apoyo del Pacto Mundial y tiene los siguientes componentes: | UN | ويلقى حاليا هذا البرنامج الدعم من الاتفاق العالمي وهو مكون من العناصر التالية: |
Varias otras entidades de las Naciones Unidas intervienen en aspectos concretos del Pacto Mundial. | UN | وثمة طائفة من كيانات الأمم المتحدة الأخرى تشارك في جوانب محددة من الاتفاق العالمي. |
Las empresas reconocen que la confianza y la responsabilidad son indispensables en todo esfuerzo auténtico por establecer asociaciones significativas, como la Iniciativa del Pacto Mundial. | UN | وباتت الأعمال التجارية تسلّم بأن الثقة والمسؤولية عنصران أساسيان في الجهود الصادقة المبذولة بأي شراكة مفيدة من قبيل مبادرة الاتفاق العالمي. |
El PNUD facilitó la presentación del Pacto Mundial en casi 20 países en el año 2001. | UN | وخلال عام 2001، يسر البرنامج الإنمائي إدخال مبادرة الاتفاق العالمي فيما يقارب 20 بلدا. |
Mayor número de empresas que se adhieren a los principios del Pacto Mundial. | UN | زيادة عدد الشركات المتقيدة بمبادئ الاتفاق العالمي. |
Recientemente se han hecho progresos al respecto en el contexto de la Iniciativa del Pacto Mundial, que comencé en 1999. | UN | وتحقق مؤخرا تقدم في هذا المجال في سياق مبادرة الاتفاق العالمي التي بدأتها في عام 1999. |
Es habitual que investigadores de Human Rights Watch asesoren al equipo del Secretario General que se ocupa del Pacto Mundial. | UN | وكان باحثو الهيئة يسدون المشورة بانتظام إلى فريق الأمين العام المسؤول عن الاتفاق العالمي. |
el Pacto Mundial de las Naciones Unidas proporciona útiles orientaciones al respecto. | UN | ويتضمن الاتفاق العالمي للأمم المتحدة إرشادات مفيدة في هذا الصدد. |
el Pacto Mundial está haciendo todo lo posible para velar por que las empresas hagan lo correcto para apoyar los derechos de las personas con discapacidad. | UN | وذكر أن الاتفاق العالمي لا يدخر جهدا من أجل كفالة أن تفعل مؤسسات الأعمال ما يلزم عمله لدعم حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
el Pacto Mundial no se dedica tanto a recaudar fondos como a fomentar comportamientos que promuevan los objetivos de las Naciones Unidas. | UN | وأوضح أن الاتفاق العالمي لا يهمه كثيرا جمع الأموال بقدر ما يهمه تشجيع السلوك الذي يعزز أهداف الأمم المتحدة. |
A través de las redes locales, el Pacto Mundial ha fomentado la capacidad de las empresas locales y otros interesados. | UN | فمن خلال الشبكات المحلية، قدَّم الاتفاق العالمي دعماً لبناء قدرات مؤسسات الأعمال المحلية وغيرها من الجهات المعنية. |
En 2010, Sodalitas se adhirió al Pacto Mundial de las Naciones Unidas como organización de la sociedad civil. | UN | في عام 2010، انضمت المنظمة إلى الاتفاق العالمي للأمم المتحدة باعتبارها إحدى منظمات المجتمع المدني. |
acuerdo mundial sobre renuncia al uso en primer lugar | UN | الاتفاق العالمي بعدم توجيه الضربة الأولى |
En algunos casos, los debates relativos al Pacto Mundial han servido para estimular la conclusión de dichos acuerdos. | UN | وفي بعض الحالات، جاءت هذه الاتفاقات نتيجة للنقاشات التي أجريت في إطار مبادرة الاتفاق العالمي. |
¿Dónde está la justicia en todo esto? ¿Cómo puede estar bien que los menos responsables del calentamiento global sean los más afectados y los que tienen menos posibilidades de incidir en el Acuerdo global que necesitamos? | News-Commentary | أين العدالة في هذا؟ كيف يكون من الصواب أو العدل أن يتحمل الأقل تسبباً في إحداث ظاهرة الانحباس الحراري أشد الضربات، وأن يكون الأقل قدرة على التأثير في الاتفاق العالمي الذي نحتاج إلى التوصل إليه؟ |
:: Asesoramiento a los dirigentes de las instituciones de transición sobre buena gobernanza y aplicación del Acuerdo global e inclusivo | UN | :: إسداء المشورة إلى قادة المؤسسات الانتقالية بشأن الحكم الرشيد وتنفيذ الاتفاق العالمي والشامل |
Específicamente, un acuerdo global en Copenhague puede ofrecerles tres cosas a las empresas: | News-Commentary | ويستطيع الاتفاق العالمي في كوبنهاجن أن يقدم لعالم الصناعة والتجارة ثلاثة أمور على وجه التحديد: |